Вход/Регистрация
Дориан Дарроу: Заговор кукол
вернуться

Демина Карина

Шрифт:

А и вправду куда? Вариант был лишь один, и Минди назвала адрес.

Дориан, несомненно, разозлится. И выговаривать будет. Потому что он, Дориан, часть того мира о котором говорит доктор Дайвел. И если даже не будет выговаривать, то уж точно станет глядеть с неодобрением, как до того Хоупи.

Или Лукреция.

Или Сиби.

Мобиль пыхтел, внутри капсулы становилось душновато и жарковато, на стекле оседали капли воды.

Нет, конечно, выставить ее из мастерской Дориан не посмеет, потому что он, во-первых, вежливый, а во-вторых, Минди — полноправный его компаньон. А раз так, то имеет право оставаться в мастерской столько, сколько захочет.

— Простите? Вы говорили вслух, — доктор Дайвел вновь передвинул рычаги, и в приоткрывшееся оконце ворвался поток свежего воздуха. — И безусловно любопытство с моей стороны будет несколько неуместно, но вы упомянули одно имя в весьма интересном контексте. Позвольте уточнить, этот человек — механик?

— Механик. Только не человек.

— Тоже весьма любопытно. Скажите, Минди, а вы верите в совпадения?

— Глава 41. О тайнах новых и давних

На условленный стук Эмили открыла дверь женщина хмурого вида в наряде строгом и даже чопорном. Женщина протянула руку и, получив визитную карточку, закрыла дверь.

Эмили приготовилась ждать.

— Мисс Эмили… Мисс, мне здесь не нравится, — Мэри озиралась, обеими руками вцепившись в сумочку. — И тетушке вашей не понравится…

Наверное. Но уже все равно.

— Господи боже ж ты мой, мисс Эмили…

Крохотный двор в грязи и копоти. Бродячий пес лежит под порогом, смотрит недобро желтым глазом, второй же мутный, слепой. Щербатые стены. Заколоченные окна. Полуголый человек, поглядывающий на Эмили и Мэри с интересом.

Надо бежать.

Нельзя. Надо дождаться.

Вот дверь снова открывается, неспешно, словно дразня Мэри, которая и без того готова была в обморок упасть. Следовало оставить ее дома, но тетушка воспротивилась.

— Идем, — говорит та же женщина, накинувшая поверх платья грязноватую шаль. Она спускается по ступенькам, и под взглядом недобрых глаз ее исчезают и пес, и человек.

Мэри крестится, но на предложение Эмили вернуться в экипаж, мотает головой. Подобная преданность заслуживает награды.

И доставляет многие неудобства.

Идти недалеко. Скрипит очередная дверь, пропуская в темный коридор с осклизлыми стенами.

— Мисс… — стонет Мэри, пытаясь схватить за локоть.

— Заткнись, — отвечает ей женщина, добавив. — Или проваливай.

Коридор заканчивается ступеньками, к удивлению чистыми и довольно ровными. И снова дверь. На сей раз женщина — лицо ее было смутно знакомо, но Эмили точно знала, что никогда прежде не встречала ее — долго перебирала ключи. Прежде чем открыть тяжелый замок, она велела:

— Девка останется тут.

Мэри отчаянно замотала головой, и Эмили пришлось пригрозить:

— Слушайся. Или уволю. Без рекомендаций.

— Ничего с тобою не случится, — буркнула женщина, поворачивая ключ.

Щелкнул отчего-то не замок, но сама дверь, разломившаяся надвое. Половины прилипли к стенкам, а изнутри брызнуло желтым ярким светом.

У Эмили задрожали руки. И ноги. Женщина подхватила под локоть, вталкивая в комнату.

Что было дальше, Эмили не помнила. Она пришла в себя в каком-то экипаже, рядом сидела Мэри, непривычно молчаливая и весьма напуганная.

— Мисс… мисс Эмили, с вами все в порядке?

Конечно. Разве с нею может что-то быть не в порядке?

— А… а что там? — еще тише спросила Мэри, указывая на ящик, что лежал на противоположном сиденье. Ящик был велик, заботливо перевязан веревками, на которых выделялись бурые бляшки сургучных печатей.

— Там? — Эмили улыбнулась и успокаивающе погладила горничную по руке. — Там самая замечательная вещь в мире. И мы должны ее доставить. Сегодня же.

Она постучала в стенку кареты, и молчаливый кучер подхлестнул лошадей.

Времени оставалось в обрез.

Старуха цеплялась за жизнь с отчаянной злостью. Она ела, пусть тело ее и отвергало любую еду. Она лежала с закрытыми глазами, пусть и не могла больше спать. Она говорила, пусть и каждое слово было мучительно.

Сейчас помутневшие глаза глядели прямо в Ульрикову душу. И видели ее, израненную, насквозь.

— Ты должен разорвать помолвку, — прохрипела старуха, и молчаливая сиделка поправила подушки.

— Это невозможно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: