Шрифт:
– Длинный у вас язык, леди, - зло ответил Соденберг.
– Длинный, но я все же на вашей стороне.
– Только поэтому он у вас еще такой длинный.
Я лучезарно улыбнулась. Я прекрасно знаю, насколько вы, господин президент, хищная тварь, но я иностранка и буду позволять себе вольности, пока смогу. Во время моего внутреннего спича Соденберг думал.
– Хорошо, допустим, курсанты у вас; вы знаете, как их переделать?
– Есть мысли.
Президент в ответ скептически хмыкнул.
– Мне нужно полное содействие со стороны тропезок, - сказал он тяжело, - мне нужно их заявление, нужно, чтобы они выступили в Совете.
– Дайте время хотя бы до конца би-дня, и я смогу вам что-то четко ответить. Может, будет лучше, если вы прилетите и сами с ними поговорите.
– Может. Подготовьте их для этого разговора. И меня.
– Хорошо. До связи в восемь би-вечера, и будьте готовы вылететь в это время.
Президент кивнул, на том и расстались. Вольф, который во время разговора несолидно прятался под столом, вылез и укоризненно сказал:
– Зачем ты хамишь ему? Ты же понимаешь, чем это чревато.
– Дарел, если я не буду огрызаться, он совсем на шею сядет. Он только что попытался сделать меня виноватой в том, что тропезки не удовлетворены заказом. Маразмом не попахивает, а?
– Маразм не пахнет.
– Пахнет. Дерьмом, - ответила я мрачно.- Ладно, пойдем очаровывать наших погононосных дам.
Дамы пребывали в хорошем расположении духа благодаря Ларсону, который травил байки о стычках с пиратами. Дамам тоже было о чем рассказать, и они нашли понимающего слушателя.
Мы пригласили их в комнату переговоров и позвали всех незанятых старших преподов. Пришли шестеро, Хорзан и Дин Таксон в том числе. Дамы среагировали на Дина, как кошки на собаку. А жаль, ведь я нашла с ним общий язык. Очень умный и исключительно любопытный преподаватель стратегии быстро раскусил, чему на самом деле обучаются мои курсанты, и держал язык за зубами. Короче, несмотря на свою женоподобность, он оказался вполне надежным союзником и интересным собеседником. Никто из преподов не хотел общаться со мной в неофициальной обстановке, все знали, что Вольфу это не понравится, а с Дином такой проблемы не было.
Мы расселись друг против друга, и летчицы принялись выкладывать, что бы им хотелось видеть в курсантах. Образ вырисовывался слегка нереальный, учитывая, что остался всего год обучения. Началось рабочее обсуждение, говорили в основном Вольф, Ларсон и Дин, причем чтобы Дин не сказал, его слова воспринимались негативно, поняв это, он уже предпочитал помалкивать. И все же после какой-то его фразы, обнаглевшая Дебюсси выдала что-то вроде 'Без женоподобных знаем'. Видя, как вытягиваются лица Дина и Вольфа, я взорвалась.
– Стоп!
– от этого крика все вздрогнули и уставились на меня.
– Майор Дебюсси, вы сейчас - по незнанию, конечно, нанесли тягчайшее оскорбление преподавателю Таксону. Будет лучше, если вы извинитесь.
Оскорбление было не таким уж тяжелым, просто Дебюсси вела себя как засранка и всех уже достала, преподы прятали глаза, они раскусили мой маневр.
– Кому лучше?
– все же попыталась огрызаться Дебюсси.
– Всем.
– Майор, извинитесь, - спокойно сказала подполковник Грево. Дебюсси немного смутилась.
– Извините, не хотела вас оскорбить, - выдала покрасневшая майор.
На что Таксон ответил:
– Извинения приняты.
– Глядя на меня, он спросил: - А не нанесу ли я смертельного оскорбления, если замечу, что майор Дебюсси - образец не столько женственности, сколько мужественности?
Преподы смотрели в стол с напряженными лицами, пытаясь спрятать улыбку.
Мне пришлось отвечать.
– Я не знаю, поэтому лучше воздержитесь от замечаний, господин Таксон.
Подполковник, похоже, тоже раскусила нашу игру, но в результате беседа приобрела более конструктивное русло.
Договорились о том, что тропезки останутся на месяц в учебке, чтобы перевоспитывать курсантов и лично наблюдать за процессом обучения. Вот аспекты наблюдения и перевоспитания и подвергались детальному обсуждению. Проблем в том, чтобы уговорить Грево выступить в Совете Дезерт с ходатайством о смене училища, не возникло, президенту прилетать не понадобилось, о чем я и поспешила ему сообщить.