Вход/Регистрация
Том 4. Часть 2. Голливуд. Конец немого кино. 1919-1929
вернуться

Садуль Жорж

Шрифт:

Наша основная забота — идти на уровне вкусов публики, а если возможно, и впереди. <\..> Поэтому изменились сюжеты фильмов.

Приведу пример: в 1920 году громадным успехом пользовался наш фильм «Самец и самка» («Male and Female»). Его снял де Милль, в нем играли Томас Мэйхен, Глория Свенсон, Бийб Дэниеле, Рэймонд Хэттон и Лайла Ли. За основу фильма взяли пьесу Барри «Восхитительный Кричтон». Его содержание: знатная английская семья попадает вместе со слугами в дикое, безлюдное место (для полноты картины ввели львов и экзотику, которых не было в пьесе). Истинным мужчиной показал себя слуга. Он один проявил нужные качества в борьбе со всяческими невзгодами. Такова была главная тема фильма.

Картина ни в чем не нарушала правил морали, но ее сентиментальную интригу — леди, полюбившая слугу,— довоенные зрители вряд ли бы приняли»*.

Довоенная пьеса сэра Джеймса Барри** в свое время прошла с успехом в театрах Пикадилли и Бродвея. Переделывая пьесу для де Милля, Джини Макферсон во многом изменила характер слуги, как это отметил Лионель Ландри в «Синэа» (10 февраля 1922 года):

«Основная разница между пьесой Джеймса Барри и фильмом... кроется в «восхитительном» метрдотеле. Слуга из пьесы —образцовый представитель прислуги, воспитанный в традициях беспрекословного подчинения и наделенный врожденным уважением к своим хозяевам. Оказавшись на необитаемом острове, он сбрасывает эту оболочку и проявляет истинный темперамент — теперь это властный и сильный человек; но, когда потерпевших кораблекрушение привозят в Англию, чувствуется, что он без труда вернется к своему прежнему положению слуги.

^* Zucor A., Kramer D. Op. cit., p. 216—217. .. Комедия Д. Барри «Восхитительный Крнчтон» написана в 1У(М году.— Примеч. ред.

'<[...^> Кричтон де Милля — Рюи Блаз; он влюблен в хозяйку еще до кораблекрушения, но, когда его власть кончается, он не в состоянии вновь надеть ливрею».

Фильм — хорошо поставленный и с участием отличных актеров — как бы подтверждал американский миф: любой мужественный, умелый, сильный и умный человек может преодолеть социальные барьеры и стать представителем «высшего класса».

Как отмечал Льюис Джекобе, фильмы де Милля даже в названиях отражали послевоенную эпоху и трансформацию нравов: «Самец и самка», «На радость и на горе» («For Better for Worse, 1919), «Зачем менять жену?» (1919), «Не меняйте мужа» (1918), «Запретный плод» (1921). Эта продукция «Парамаунт» относилась к чудесному жанру легких комедий. Действие их происходило в высшем обществе. Неотъемлемыми принадлежностями фильмов были роскошная мебель и элегантная одежда от лучших модельеров Нью-Йорка и даже Парижа. Некоторые из этих картин снимались по европейским пьесам, наподобие «Похождений Аиатоля» («The Affairs of Anatob) — экранизации цикла комедий Артура Шницлера *. Все эти комедии в духе Бродвея были по существу «бульварными». Лионель Ландри так изложил содержание картины «Зачем менять жену?»:

«Главный персонаж фильма — платье, покоряющее воображение мужа (Томас Мэйхен, умело сыгравший роль легкомысленного мужа). Он желает сделать подарок довольно ограниченной женщине — она даже носит роговые очки! Следует отметить, что платье мужу показывает очаровательная манекенщица (Б. Дэниэлс). Платье оскорбляет вкус супруги-пуританки; позднее возвращение мужа домой, запах чужих духов приводят к разрыву, а красавица манекенщица становится временной заместительницей жены, но только временной, поскольку банановая шкурка, затем графин, разбитый одной из соперниц о голову другой, бутыль с кислотой, оказавшейся на самом деле туалетной водой, возвращают мужа к первой жене. А так как первая жена — пуританка (Глория Свенсон) за время расставания сняла роговые очки, обнажила красивые плечи, грудь и спину, то платье, некогда разлучившее супругов, вновь соединяет их.

* Речь идет, по-видимому, о пьесах «Анатоль» (1893), «Сказка» (1894), «Флирт» (1896), «Завещание» (1899) и «Хоровод» (1900), где действуют аналогичные персонажи.— Притч, ред.

Оно как бы завершает трансформацию, которая происходила в момент встречи разведенных супругов и которую предварял пышный купальный костюм с таким количеством украшений, что владелица боялась его замочить.

Сцена в бассейне гостиницы восхитительна от начала до конца; особенно мне понравилось... как муж медленно приходит в сознание, и пляшущие в его глазах образы постепенно обретают четкость».

Этот пересказ сюжета в малейших деталях был опубликован (в «Синэа») 7 апреля 1922 года. Если бы мы не указали ни даты, ни источника, можно было бы подумать, что речь идет об американской комедии 30-х (или 40-х или 50-х) годов. Сесиль Б. де Милль с блеском делал легкие комедии задолго до Любича и Капры. Он добился несомненного успеха своим фильмом «Зачем менять жену?», тем более что в нем играли великолепные актеры, и прежде всего пикантная Глория Свенсон. Нельзя не отметить умной постановки с тщательной отработкой деталей, а также опыта, почерпнутого у предшественников, в частности Аниты Лус, которую «бульварный» репертуар Европы и Бродвея вдохновил на создание ряда сценариев для Дугласа Фэрбэнкса в 1916—1918 годах. Но именно мастерство де Милля способствовало созданию после войны прототипа «американской комедии», которую Голливуд производит до сих пор.

Часто Сесиль Б. де Милль вставлял в свои комедии развлекательные сцены в виде сна или балета, сделанные с размахом. «В «Запретном плоде» он построил для коротенькой сцены («Золушка») гигантский зеркальный зал, в центре которого возвышались скалы с водопадом, игравшим всеми цветами радуги; громадные колонны были увенчаны хрустальными корзинами с фруктами из цветного стекла, откуда вырывались струи воды, падавшие в бассейн с черными лебедями. Главной деталью этой декорации волшебной сказки стали хрустальные часы с маятником и двумя бронзовыми фигурами в человеческий рост, которые отбивали двенадцать часов ночи. Туфельку из беличьего меха можно было отнести к истинным произведениям искусства».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: