Шрифт:
– На дыбе тебе придется подохнуть, парень, – хохотнул стоящий рядом стражник и, открыв фляжку, плеснул мне в лицо воды. – Поднимайся давай, неохота нам тебя таскать.
Стиснув зубы, я закрыл глаза. Стражник плеснул мне в лицо еще воды и засмеялся.
Дарг! Неужели структура заклинания восстановилась и теперь я опять все ощущаю? Будь все проклято! С моей– то фантазией… Дарг, да мне не пережить всех страхов, что можно вытащить из моего разума. Мне и Мэри не пережить. Проклятье. Хоть бы остальные под воздействие этого заклинания не попали. Может, они мне помогут. Где только они?
– Хм… а какого демона я делаю в убежище? Я же на улице сознание потерял. Не мог я сам едва живой проползти сотню ярдов и подняться на второй этаж? Бред. Это нереально. И раны у меня не кровоточат. Значит, меня сюда перенесли и подлечили. А кто, кроме Дарии, мог меня лечить?
Озаренный догадкой, я открыл глаза. Мэри разговаривала со стражниками. Не обращая внимания на развернувшуюся дискуссию о том, как перевезти меня к Мэри домой, я воспользовался истинным зрением. Три, пять, семь – посчитал я находящихся рядом со мной людей. Так и есть, облегченно вздохнул я, это мой отряд, а не Мэри со стражниками.
Перейдя на обычное зрение, я похлопал глазами и радостно улыбнулся. Даже боль на миг отступила.
Сидевшая возле меня Дария сказала:
– Он открыл глаза.
– Покормить его надо, – сказал Гилим.
– Воды лучше дайте, – попросил я.
– Дарт, ты пришел в себя? – ахнула девушка.
– Вроде да, – сказал я. – Справился я с мороком.
– Дарт, – сказал Карой. – Тебя демоны сильно подрали. Воспользуйся свитком средних ран.
Гилим приподнял мне голову и приложил к губам фляжку. Попив немного, я мотнул головой.
– Не могу я свитком воспользоваться, – сказал я. – Нет энергии, чтоб заклинание запитать.
– Дарг! – ругнулся Карой. – Ты же вроде в бою магией не пользовался. Куда же энергию растратил?
– Перед тем как демоны напали, заклинаниями пользовался. С мороком бился и всю энергию исчерпал.
– Откуда взялсято морок твой? – спросил Гилим.
– Точно не знаю, – сказал я. – Я когда добычу пошел относить, услышал странный звук от самого большого здания. Пошел взглянуть, в чем там дело. Подхожу, а там куски статуи, что перед зданием стояла, вместе собрались и слились воедино. Затем полыхнул яркий белый свет. Когда я проморгался, увидел, что девушка с кинжалом вновь стоит на постаменте целехонькая. А после этого и морок пришел.
– Вот вам и странная статуя, – с досадой бросил Карой. – Не надо было с этими статуями связываться.
– А что за морокто на тебя напал? – полюбопытствовал Улис.
– То, чего я больше всего боялся, наяву произошло, – сказал я. – И поначалу я не мог отличить явь от морока. Не иначе как попал под воздействие заклинания из сферы ментальных. Это сейчас мои страхи – просто видения, а вначале я и ощущал все.
– Ощщущал? – заикнулся побледневший Улис. – То есть, если бы ты боялся, что с тебя кожу живьем снимут, то ты все это ощутил бы?
– Говорю вам, – повторил я. – От реальности морок отличить было невозможно. Если бы он на миг не развеялся, так бы я и умер от боли.
– Нда, – покачал головой Гилим. – Умели Древние создавать кошмарные заклинания.
– Дарт, как быстро ты сможешь восстановить силы? – спросил Карой. – Скоро сюда все демоны с округи соберутся. Нельзя нам здесь оставаться.
– Не знаю, – прошептал я. – Как я могу запас сил восстановить, когда все силы организм расходует на заживление ран?
– Вот еще напасть, – расстроился Гилим. – Сам ты не скоро выздоровеешь. У тебя, похоже, рука сломана, может, еще пара ребер. Да и небольших ран на тебе уйма. Дария, конечно, закрыла тебе раны заклинанием, но до полного выздоровления без помощи магии не одна декада пройдет.
– Придется унести Дарта отсюда, – сказал Карой. – Не можем мы здесь ждать его выздоровления.
– Придется, – согласился Гилим. – Из палок и курток смастерим носилки и понесем.
Раздавшийся от озера рев заставил нас испуганно вздрогнуть. По мостовой, клацая когтями, промчался какойто демон, и вскоре мы услышали хруст костей и чавканье.
– Вот и первый пожаловал, – подавленно пробормотал Улис.
– Обойдется, – сказал Гилим. – Не учует он нас. Да и жратвы у него и без нас хватает.
– Арбалеты приготовьте, – сказал Карой. – Чтоб в случае нападения под рукой были.
Некоторое время все охотники были заняты делом. Приготовив арбалеты, они распределили по мешкам добычу. Гилим подкинул в небольшой костер немного дров, и завершившие сборы охотники уселись на пол. Прислушиваясь к доносящемуся с улицы реву и чавканью, Улис сокрушенно помотал головой.