Вход/Регистрация
40 австралийских новелл
вернуться

Маршалл Алан

Шрифт:

Кафферти инстинктивно подался назад. Бывали минуты, когда грубовато — шутливый тон, каким он обычно с ней разговаривал, ему самому казался неуместным, и сейчас это было именно так. Он даже не стал расспрашивать жену, которая, поджав губы, погрузилась в кухонные дела, как краб зарывается в песок. Боб, по — видимому, с раннего утра отправился рыбачить на остров.

Рейсовый автобус, единственной пассажиркой которого была Рози, миновал бывшее становище Слейтеров, пересек мост и направился к железной дороге, отделенной от городка цветущим лугом. Едва он скрылся из виду, Кафферти, тупо глазевший ему вслед с веранды, увидел, что с пляжа лениво бредет Мортон, с полотенцем через плечо. Лицо у него было красное, добродушное, глаза сверкали, как бусины.

— Что это я слышал про Рози? — спросил он. Кафферти настороженно глянул на него.

— А что?

— Да там, на пляже, женщины болтают, будто видели, как она уехала в автобусе, разодетая в пух и прах, ни на кого и не взглянула, а вид у нее был такой, будто что-то стряслось, вот ей и надо удирать. Выгнали вы ее, что ли?

— Ничего я тебе не скажу.

— Да брось, — сказал Мортон, — чего тебе от меня скрываться, Мик? Сам знаешь, у меня в одно ухо вошло, в другое вышло. Если бы не научился держать язык за зубами, я бы по уши влип, вечно бы меня за клевету судили — столько я слышу всякой всячины на заседаниях муниципалитета то про одного, то про другого. А я так и знал, что у тебя будут неприятности из-за Рози. Запустила руку в кассу, так, что ли?

Кафферти вобрал голову в плечи.

— Ничего я тебе не скажу, — упрямо повторил он.

По лицу советника расплылась добродушная улыбка. Бодрящее ощущение свежести после утреннего купанья располагало его к дружеской болтовне.

— А ведь всякий другой на твоем месте непременно рассказал бы, чтоб все на свете знали, как его обдули. У тебя благородная душа, Мик, — недаром ты ирландец. Скорее дашь себя обобрать до последнего гроша, чем обратишься в суд. Ну да ладно, я не собираюсь вмешиваться, это дело бабье. Рози как будто неплохая девчонка, но чего еще ждать от нее, раз она оттуда, из слейтеровского становища?

Кафферти переступил с ноги на ногу. Ему было не по себе.

— Нет, Рози — она ничего. Сколько лет она у нас пробыла, до сих пор ничего худого за ней не замечалось.

— Да, но напоследок она все-таки укусила кормившую ее руку.

— Это ты так говоришь, а не я. Мне она всегда была по сердцу, эта девочка. Кровь в ней дикарская, вот и все.

Они стояли и долго смотрели на воду, блестевшую в слепящих лучах солнца, вдыхали запах свежего кофе, а потом, словно их что-то неудержимо потянуло, оба перевели глаза на серебристый дуб — он как будто еще чуть больше пригнулся к земле.

КАТАРИНА СУСАННА ПРИЧАРД

УДАЧА (Перевод Н. Лосевой)

— Было нас там, стало быть, трое, — рассказывал Билл, — и пропадали мы от жажды за восемьдесят миль от жилья, а вокруг нас — всюду золото. Мы три месяца вели разведку в Фрэзер — Рейндж, и припасы были на исходе. Думали, что к рождеству вернемся в Кулгарди. Том, парнишка, что пошел с нами, собирался жениться на святки. А моя старуха и слышать ничего не хотела: чтобы был дома к рождественскому обеду — и все тут.

Билл Догерти и Спек О’Брайен были старыми товарищами. Тридцать лет они занимались разведкой, трясли грохот на всех приисках от Налладжайна на севере до Лейк-Уэя на востоке. Но больше всего Спек любил каменистые кряжи и бесконечные серо — голубые равнины к югу от Слипинг — Ривер и Соленых озер. Там они однажды напали на богатые залежи, продали свой участок, а когда деньги вышли, снова принялись за разведку. Но для Тома Уэра этот поход к Фрэзер — Рейндж был первой разведкой по нехоженым местам.

Хороший он был парень, молодой рудокоп Том. Но рудник Флэшин — Пэн закрылся, как раз когда Том хотел сыграть свадьбу, и парень остался не у дел. На рудниках царило затишье, и он ходил без работы несколько месяцев.

Эйли Мэннерс работала в трактире Флэннигена, а в те времена девушек было мало. Том боялся, что потеряет ее, если не сможет содержать семью. Многие имели виды на Эйли, в том числе и сам Флэнниген. Ее родня настаивала, чтобы она бросила думать о Томе и вышла замуж за стоящего человека. Но Эйли была влюблена в Тома и в последнюю минуту уговорила Билла взять Тома в разведку. Ей приснился сон, сказала она ему, что Том ухватил огромный самородок; она уверена, что Биллу и Спеку повезет, если они возьмут его с собой.

— Да, тошно нам было, когда пришлось сматываться с участка, где мы работали, милях в трехстах к востоку от

Слипинг — Ривер. — Билл раскурил трубку и неторопливо продолжал рассказ. — Мы туда в горы притащили несколько ковшей, вырыли шахты, раздробили кучу породы, но золота нашли — кот наплакал. Спек сказал, что ему надоело дробить породу зря. А нюхом он кругом чует золото. Но, видно, без толку мы работали. Я уж подумал, хорошо, если дорогу оправдаем. Ручей, в котором мы брали воду, высох. Ничего не оставалось, как нагрузить верблюдов и убираться восвояси.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: