Шрифт:
Ее сковал ужас. Немыслимо, чтобы он мог покуситься на одну из своих соплеменниц. Неужели какая-то безымянная женщина Сторвиков тоже просыпается по ночам от кошмаров?
Джон дотянулся до нее и, успокаивая, сжал ее колено.
— Но они знают, где он находится?
Бесси покачала головой.
— Нет. И это их тоже тревожит.
— Он может быть только в одном месте, — сказал Роб. — На спорных территориях. Наверное, занят восстановлением башни.
— Не думаю, — сказала Бесси. — По слухам, его банда винит его за то, что башня сгорела. Мне кажется, он где-то поблизости.
— Почему?
Она перевела взгляд на Джона.
— Говорят, он охотится на тебя. Вот почему.
* * *
Он увидел, как Кейт затрясло, как она сглотнула, пытаясь заговорить…
Но не смогла.
Перед ним стояла только одна цель — защитить ее и выполнить свою клятву. Оно и к лучшему, что Вилли-со-шрамом назначил его врагом. Так этот человек отвлечется от Кейт.
— Не исключено, что это ловушка. — Сестре он верил, а Сторвикам нет.
Бесси покачала головой.
— Об этом мне рассказали женщины, когда мы остались наедине.
Как будто женщины не могли солгать.
— Если свои ополчились против него, то Брансоны и Сторвики могут охотиться на него вместе. — Он взглянул на Роба. Если две семьи объединят усилия, то из кровной мести их действия превратятся в справедливое наказание преступника.
По крайней мере, так можно преподнести это королю.
Но в ответ Черный Роб насупился.
— Нет такой причины, которая заставила бы меня сесть в седло вместе со Сторвиками. Они заманят нас в западню. Мы поедем вдвоем, только ты и я.
— Нет, — возразил Джон. — Он ищет меня. В этот раз я поеду один.
Роб напрягся.
— Ты мне не доверяешь?
— Доверяю, Роб. Всем своим сердцем. — То была чистая правда, хоть он и не знал, насколько затянется установившееся между ними перемирие. — Когда все закончится, и Вилли умрет, король придет в бешенство. Пусть он направит свой гнев только на одного Брансона.
— Думаешь, король отличит одного Брансона от другого? Сторвики, Брансоны — мы все для него на одно лицо.
— Этого он отличит. — Этот Брансон когда-то был королю другом.
— По цвету глаз, да?
Они одновременно издали смешок.
— Не тревожься. — Роб снова заговорил серьезно. — Гнев короля меня не заботит.
Я ничего не боюсь. Вот, что хотел сказать ему брат.
— Я знаю. И еще я знаю, хоть ты мне и не поверишь, что ради семьи одному из нас важно сохранить свое имя незапятнанным. — Ради семьи. Не думал он, что однажды произнесет эти слова. — Кроме того… — Он взглянул на Кейт, обновляя свое обещание, — … у меня есть свои причины желать ему смерти.
Роб пристально посмотрел на него.
— Клятву дала семья. Неважно, кто ее выполнит.
Чувство сопричастности заполонило его. Верно, он дал Кейт свое собственное, отдельное обещание, но в словах брата он ощутил поддержку. Роб позволит ему выполнить семейную клятву. И встанет за его спиной, как веками вставали поколения Брансонов, и поднимет меч, если тот упадет у Джона из рук.
Он откашлялся, глотая ком в горле.
— Я дам тебе испытать гнев короля, но в другой раз.
Неужели Роб снова рассмеялся? Странным образом отношения между ними немного наладились. Он подвел итог:
— Завтра я поеду один.
— Нет, — сказала вдруг Кейт. — Ты поедешь со мной.
* * *
Нет, в один голос выпалили они. Нет, нет и нет, повторяли они снова и снова, пока шепотом строили планы и переговаривались о том, куда мог направиться Вилли. Он где-то среди холмов. Ушел вглубь Англии. Нет, он вернулся на спорные территории.
В конце концов она перестала настаивать. Внезапно она прозрела и поняла, где он прячется.
Он там, откуда все началось. На Горбатом холме.
И она вернется туда и отыщет его. Одна.
Но прежде она должна сделать нечто еще. То, что потребует от нее куда большей отваги.
* * *
Дверь в спальню была открыта. Комната была пуста. Им не потребовалось никому ничего объяснять.
Завтра Джон собирался уехать.
Роб и Бесси подарили им прощальную ночь, но от этой ночи Кейт ждала большего. Она хотела доказать себе, что достойна называться Храброй Кейт. Она должна найти в себе смелость дать отпор любому врагу, и реальному, и воображаемому.