Шрифт:
— Как мне отыскать Гьялларбрёст?
— Не спеши. — Почему-то мне показалось, что кудесник улыбается, хотя каменные губы и не дрогнули. — Янсрунд и Иданнр не глупы, но тщеславны. Они владеют ледяными линормами. Их колесница способна опередить солнце. Линормы — подарок самой Госпожи Зимы.
На мгновение он замолчал и вздохнул.
— Что мне делать?
— Поспорь с ним. Скажи, что сумеешь управлять ими. Скажи, что знаешь, где волшебный Гьялларбрёст.
Я сощурил глаза:
— А где он?
— У тебя будет помощник, — прозвенел голос кудесника. — Лебедь-птица, слуга Госпожи Зимы.
— Когда?
— Узнаешь. Не торопись. Убери чары Посредника.
Сам не понимая почему, я опустил руку, и лента растворилась в воздухе.
— Будет больно, но это необходимо. Чтобы не чувствовать холода, надо и самому стать им.
Кудесники окружили меня плотным кольцом — каменные глаза и губы, сжатые руки, расставленные ноги. Говоривший схватил меня за плечо одной рукой, а второй рванул плащ, потом и рубаху на груди.
Каменные пальцы легли на обнажённую кожу.
Вспышка ослепляющей боли ударила со всех сторон. Я вскрикнул, но с губ сорвался лишь слабый хрип.
— Терпи, терпи…
Каменные руки вновь удерживали меня, не давая упасть. Боль била, разрывала, не давала думать.
— Ищи…
— Ищи-не-найдёшь, — звучало как странная древняя молитва, — ищи-не-найдёшь…
Сердце прекратило биться, его сжали каменные пальцы.
С губ сорвался стон:
— Не-е-е-т!
— Ищи-не-найдёшь… ищи-не-найдёшь.
Перед глазами мелькнули окрашенные тёмно-красным каменные пальцы, неподвижные глаза продолжали смотреть на меня, звон и шипение становились громче и громче.
— Ищи-не-найдёшь… ищи-не-найдёшь.
Я дёрнулся, но тут же обессилено рухнул вниз.
И тьма поглотила сознание.
Глава 4. Повелители Холода
Что-то твёрдое коснулось моих губ, с силой надавливая и заставляя приоткрыть их. Во рту тут же разлилась горячая жидкость с приятным мягким вкусом.
Я закашлялся и попытался привстать.
— Лежи.
Надо мной склонилась Рангрид, выбившиеся из косы рябиновые прядки защекотали мою щеку. От чудесницы пахло мёдом и мятой. И ни капельки от той морозной свежести, что была в храме Госпожи Луны. Наоборот — тепло, покой и уют.
Я сделал глубокий вдох и, подняв руку, погладил её по щеке. Рангрид даже не сделала попытки уклониться.
— Где ты был?
Она неважно выглядела: бледная до того, что воск свечи кажется ярким и полным жизни, под глазами — тёмные круги. Неужто не у меня одного была бессонная ночь? Утбурд, сколько сейчас времени?
— Далеко, — выдохнул я, прикрывая глаза и чувствуя головокружение и жуткую слабость.
Она сжала мою руку, переплетая пальцы.
— На тебя смотреть было страшно. Как ты вообще сумел добраться назад?
— Боги помогли, — ответил я.
Не совсем правда, но не далеко от неё. Яралга и кудесники — вот уж помощники, так помощники.
— Насколько страшно-то? — спросил я, сжав её пальцы в ответ и не желая выпускать.
— Будто пролежал подо льдом долго-долго, ни кровиночки на лице, да и едва я прикоснулась — руки сразу заледенели, — тихо произнесла она. — А шёл так… будто, не по своей воле, а кто-то силком тебя вёл.
Я совсем не помнил, как покинул Соук-Икке-Соуке. Что со мной делали кудесники после того, как потерял сознание. Говорили ли что-то? Поддерживали или угрожали? Приходила ли Госпожа Луна? Не помню…
«Чтобы не чувствовать холода, надо и самому стать им», — всплыли в памяти слова кудесника.
— Йорд и Сверре втянули тебя в дом, — продолжала Рангрид, — а я весь день отпаиваю отваром и пытаюсь согреть янтарём.
По-прежнему не открывая глаз, я притянул её руку ближе и коснулся губами пальцев. Она не вздрогнула, но и не проронила ни слова.
— Значит, ты весь день сидишь возле меня?
— Да.
Мои губы скользнули по ладони к запястью. Обычно благодарят словами. Только не хотелось мне слов.
Дверь тихонько скрипнула:
— Рангрид! — послышался звонкий голос Арве. — Ой…
Раз «ой», значит, увидел все. Открыть глаза я так и не соизволил.
— Тебя там, — он запнулся, — Лив зовёт.
— Я сейчас приду, — мягко отозвалась чудесница, — скажи ей.
— Угу, — бросил он, и я услышал спешно удаляющиеся шаги.