Шрифт:
— Как скажете, господин Оларс, — важно сообщил он и юркой тенью шмыгнул вслед за давно ушедшей Йортрен.
Я поднялся и пошёл через широкий коридор во двор. Задачка, которую нужно выполнить, — не из лёгких. Но придётся постараться. Да. Очень хорошо постараться.
На улице оказалось солнечно. Ни следа от туч и снега. Я даже невольно зажмурился, ощутив себя жителем подземелья.
— Оларс!
Не успел я спуститься по ступенькам крыльца, как в меня чуть не сбили с ног и неожиданно крепко сжали в объятиях.
— Арве, ты чего это так?
Потрепав мальчишку по золотистым волосам, чуть отодвинулся и заглянул в глаза. Фоссегрим не смутился, но руки разжал.
— Переживали мы все за тебя. Дорога-то долгая и опасная, — ручейком прозвенел голос. И надо же… я почувствовал, что говорит он абсолютно искренне.
— Ты мне лучше скажи, как сам-то добирался?
Арве пожал плечами:
— Да что тут добираться было? К тому же къёргарские водопады подсказывали дорогу. Это здесь я почти не слышу голос воды, а там — ещё как!
Я подозрительно посмотрел на мальчишку. Будто расцвел. Даже не бледных щеках появился румянец. И сам сияет, как солнечный лучик. С чего бы это?
— Что-то не так?
В голубых глазах мелькнуло беспокойство, даже показалось, что фоссегрим сжался, словно ожидая от меня гневной отповеди.
— Арве… — вкрадчиво начал я, — а, скажи мне…
Он насторожился, но продолжал смотреть в глаза.
— Почему ты не остался дома, а приехал сюда?
Брови сошлись на переносице, он закусил губу. Но потом тряхнул головой и снова глянул на меня. На этот раз взгляд был прямой и твёрдый.
— Негде мне оставаться, Оларс. Но не бойся, нахлебником не буду.
Тон Арве меня искренне озадачил. Уж чем-чем, а лепешкой и куском мяса я его никогда не попрекал.
— И если господин Глёмт не забыл про обычаи севера, — голос фоссегрима мигом стал холоднее, чем вода в горном ручье, — то тот, кому спасли жизнь, обязан помогать во всем своему спасителю. Ты меня вызволил из плена у Хишакха. Пусть у меня ничего нет, но я в долгу не останусь.
Слова мальчишки приятно удивили — обычай не забывает, относится с должным почтением. Только… Что мне сейчас с него взять?
Настроение вмиг испортилось. Через два дня я собирался сунуть голову в петлю и потянуть за собой флот бравых мертвецов ярла Фьялбъёрна. Арве там места нет.
— Не забыл, — хмуро ответил я. — Обычаи чти, но старшим не хами.
Он оторопел, но благоразумно прикусил язык.
— Рангрид не видел?
Арве удивился, но покачал головой, в глазах плеснулось беспокойство.
— Нет. Со вчерашнего дня. Что-то могло случиться?
— Не говори глупостей! — неожиданно обозлился я.
Но на этот раз фоссегрим не испугался. Кажется, понял, что могу взорваться от любого неосторожного слова.
Рядом тихо появился Вульсе. Осторожно коснулся моей руки. Весь гнев и раздражение вдруг молниеносно схлынули, оставив лишь какую-то тянущую пустоту.
— Ладно, — вздохнул я. — Скоро вернусь.
Арве насторожился:
— А далеко?
— В грот Валкар, — буркнул. — Не бойся, хавфруа меня не утянут.
Скулы мальчишки неожиданно заалели.
— Да нет, я не об этом. Оларс…
— Что?
— Можно мне с тобой?
Я нахмурился, но задумался. Флейта фоссегрима та вещь, от которой не стоит отказываться в любом деле.
— Ладно, пошли.
***
Морской берег встретил нас неприветливо: волны угрюмо накатывали на гальку, ветер сбивал с ног, а с неба падали снежные хлопья. До грота мы добрались быстро, но за спрятанным топором побежал один Вульсе — он и легче, и проворнее. Сам же прятал — ему и доставать валкарское сокровище.
Арве натянул на голову капюшон и молча смотрел вдаль. Казалось, море его очаровывало своей дикой зимней тоской.
— Знаешь, — тихо произнёс он, — я никогда не услышу море. Реки, ручьи, водопады — да. Но не море. Здесь я глух, как человек.
В голосе фоссегрима плескалась такая горечь, что его стало жаль. Тем не менее, я ещё очень хорошо помнил голоса моря и не особо желал услышать их ещё раз.
— Ты знаешь песни валкар?
Он перевёл на меня затуманенный взгляд, но быстро кивнул. Мечты и сожаления — неплохо, но надо заниматься делом.
— Знаю.
— Попробуй сыграть. Ветер сейчас что надо. Он нам поможет.