Шрифт:
Страх пропал. Пальцы сжали кинжал Сиргена Бессмертника. Откуда он у меня? А, неважно. Появившийся ветер трепал край плаща, но я ничего не чувствовал, будто живая плоть стала камнем.
— Дождался, — сухо ответил.
— Ты так ненавидишь меня, что готов вцепиться в горло, — в голосе прозвучала усмешка, — но зря. Ты и я — Мрак. Не борются лучи против солнца, не восстают звёзды против Госпожи Луны. Глупец…
— Но не предатель.
Пальцам стало горячо. Спалить, превратить в пепел, приложить все силы — пусть даже самому уйти по ту сторону Мрака — но уничтожить.
— Глупец, смотри.
Шум моря за спиной не предвещал ничего хорошего, но я не повёлся. Кинулся вперёд, лиловый огонь обнял фигуру в сером. Спокельсе махнул рукой, искры исчезли. Я с размаху всадил кинжал в его грудь.
Раздался истошный женский крик. Я содрогнулся в ужасе. Хозяин Штормов рассыпался на глазах. Вместо него стояла Рангрид. Рябиновые волосы закрывали лицо, чёрная рукоять торчала из груди. Я онемел. Она покачнулась молодым деревцем под ветром, застонала и начала падать. Подхватил её, но вместо тела на ладонях оказался мокрый песок.
— Оларс! Оларс!
Меня трясли за плечи, звонко хлестнули по щеке. От удара я вскочил на постели, но Шайрах удержал на месте, не давая дёрнуться в сторону.
Я огляделся: солнечный свет заливал комнату. Шайрах был едва одет, на голове белела повязка, но на ногах держался твёрдо.
— Ты издавал такие звуки…
— Какие?
Голова казалась на удивление лёгкой, не было и следа от гадкого ночного состояния.
— Будто решил кого-то загрызть живьем, — хмыкнул Шайрах.
Я вздохнул, решив не вдаваться в подробности.
— Ты, кстати, почему в таком виде?
— Примчался на крик, — проворчал южанин, присаживаясь рядом на лавку. — Меня обещали не трогать до прихода кораблей Фьялбъёрна Драуга.
— Хорошо тебе, — покачал я головой, садясь и спуская ноги на пол. — Ещё в запасе столько времени.
Шайрах нахмурился:
— Да нет, Оларс. С чего ты взял?
Я встал и потянулся:
— Фьялбъёрн обещал приплыть через три дня. Вот и считай.
Южанин помрачнел:
— Да. Только ты пролежал в беспамятстве остаток ночи, день и ещё ночь.
Я недоумённо уставился на него. Слова пропали. Но как же? Ведь прошло-то всего… Грязно выругавшись, быстро натянул одежду и вылетел из комнаты.
— Вот и считай! — донеслось в спину.
На лестнице я чуть не столкнулся с Йортрен.
— Можно поосторожнее? — недовольно бросила она, хмуро глянула на меня и покачала головой.
— Прошу прощения, — пробормотал я.
Сейчас хозяйка дома выглядела настоящей госпожой: шерстяное жёлтое платье, расшитое золотыми нитями, убранные короной косы переплетены янтарными лентами, изящный обруч с подвесками из жёлтого металла. Тонкие пальцы унизаны перстнями, правое запястье плотно обхватывал широкий браслет из мерикивского янтаря.
— Ярлы собираются на берегу, — сообщила она таким голосом, будто я и так должен был это знать.
Задумчиво глянул на неё:
— Они всё знают?
— Знают, — кивнула Йортрен и тут же пустила шпильку: — Мне пришлось рассказать всё. Ты был не способен.
— Да чего уж там, — пожал я плечами.
— Зачем ты столько хлебнул твила? — неожиданно накинулась она. — А если б там и загнулся, чтобы мы делали?!
Ответить было решительно нечего. Стало даже немного не по себе. Но это тут же прошло.
— Загнусь я очень скоро, Йортрен, — холодно сказал. — И это нам не помешает.
Она побледнела, светлые брови сошлись на переносице. Но потом вздохнула и склонила голову:
— Да, я знаю. Извини, второй день неприятности на голову так и сыпятся.
Я положил руку на плечо:
— Знаю, что принёс много беспокойства, но оно того стоит.
Йортрен кинула на меня быстрый взгляд:
— Ты сумел заручиться чьей-то поддержкой?
Я провёл пальцами по жестковатой ткани и лишь подивился: чего только не терпят женщины, чтобы выглядеть красивыми.
— Да. Лаайге ударят первыми.
В её глазах мелькнули недоверие и растерянность, но потом зажглась радость. Она сцепила руки в замок — аж побелели костяшки пальцев.
— Тогда… Тогда у нас может получиться.
— У нас получится, Йортрен. Иначе быть не может.
***
Ветра не было, волны лениво накатывали на каменный берег. Я, семь ярлов и вдова дроттена всматривались вдаль, в ожидании кораблей. Чуть поодаль стояли Йорд, Арве и Вульсе. Если ещё с ниссе удалось договориться, потому что бой — не место для домового, то рисе и фоссегрим упёрлись вернее ослов и решили идти со мной. Йорду я, безусловно, был рад. Надёжный друг, плюс его булава сумеет сослужить отличную службу, то Арве… Как я не пытался уговорить его остаться, он слушать не хотел. Этот щенок посмел сказать что-то вроде: “Ты мне не отец и не брат, чтобы указывать!”, получил затрещину, но упрямо стоял на своём. Потом я и сам остыл, поняв, что он прав. На этом разговор закончился, но он всё равно пришёл сюда. Значит, не отступился от своего решения. С одной стороны, я восхищался его мужеством, с другой — отчаянно злился на ослиное упорство. Братом он мне, действительно, не был, но после этого довода беспокойство всё равно не проходило.