Вход/Регистрация
Посейдон
вернуться

Бэнкс Анна

Шрифт:

Я протягиваю к ней руку, раскрывая ладонь. Рыба крутится между моих пальцев. Это напоминает мне тот день, когда мы с Хлоей были в Дельфинарии в Дестине. Хлоя подстрекала меня поболтать с парнем из сувенирной лавки. Каждый раз, как я опускала руку в воду, ко мне подплывали скаты, они тыкались носами в мои пальцы, как бы умоляя приласкать их. Они устроили пробку в резервуаре, пытаясь добраться до меня. Даже сейчас, скат проталкивается через ореол из рыб и проплывает перед моим лицом, как бы играя.

Я качаю головой. Это же смешно. Эти существа здесь не для того, чтобы поиграть со мной. Им просто интересно. И с чего бы им не было интересно? Я ведь не принадлежу этому месту, как Гален.

И тут я впервые понимаю, я все еще могу ... хорошо ощущать Галена. Не до гусиной кожи или чистейшей лавы, что разливается по моим венам. Нет, это другое. Как осведомленность, вроде той, как если кто-то включил телевизор в тихой комнате — даже если не слышно звука, чувствуется потрескивание в воздухе. Только сейчас это потрескивание наполняет воду, и с Галеном, оно намного сильнее, как будто эта пульсация проходит сквозь меня. Рейна была ощутима, но Гален — перекрывает собой все. Я знала мгновение, когда он ступил в воду, как будто пульсация сосредоточена на расстоянии между нами. И сегодня я чувствую это не впервые. То же чувство беспокоило меня, когда я отбивала Хлою от акулы. Он был там? А сейчас он здесь?

Я разворачиваюсь на месте, отпугивая своих зрителей. Некоторые отплывают и возвращаются, остальные продолжают движение, не испытывая судьбы с моим норовливым характером. Рыба-меч следит за мной все еще на расстоянии. Я проверяю во всех направлениях, замедляюсь при малейшем повороте, чтобы осмотреть подводные горизонты. Обернувшись дважды, я сдаюсь. Может, эта штука работает на большие расстояния. Насколько я могу судить, Гален может быть уже у острова Элис. Но на всякий случай, я пробую еще раз.

— Гален, — кричу я, еще больше распугивая моих соседей. Теперь их возвращается все меньше и меньше. — Гален, ты меня слышишь?

— Да, — отзывается он, материализуясь прямо передо мной.

Я задыхаюсь, мой пульс дрожит.

— ОБожеТыМой! Как ты это сделал?

— Это называется смешением, — он наклоняет голову. — Не могу не заметить, что ты еще не умерла. Еще один факт в пользу нечеловеческих генов в тебе.

Я киваю. Мое состояние как будто коктейль облегчения и гнева, бурлящий у меня в желудке.

— Надеюсь, ты заметил и то, что у меня не болтается на заднице огроменный рыбий хвост.

— Но у тебя фиолетовые глаза, такие же, как у меня.

— Ага. Так... Рейна и Тораф?

Он кивает

— Ага. А как насчет твоей мамы? У нее ведь глаза не такие?

— Она не моя настоящая мама. Она — моя помощница, Рейчел. И она человек.

— Конечно. Твоя помощница. Прекрасно придумано, — задавшись вопросом, почему человек-рыба нуждается в помощи ассистентки, я забываю плавать и начинаю тонуть. Гален с легкостью подхватывает меня и поддерживает за локоть.

— Но я не могу превращаться в водяной шар. То есть, "смешиваться".

Он закатывает глаза.

— Я не становлюсь водой, моя кожа меняется, чтобы я мог скрыть себя. Ты тоже сможешь так однажды, как только научишься надевать плавник.

— С чего ты так решил? Я не выгляжу так, как ты. Ну, кроме глаз.

— Я все еще пытаюсь понять, почему.

— И я напоминаю, у меня нет такого большого плавника...

— Но у тебя же есть все остальное, — он скрещивает руки на груди.

— Вроде чего?

— Ну, вроде дурного характера.

— Нет!

Это у Хлои был дурной характер. На второй год школы мне даже дали прозвище "Сладкая", потому что только я могла уболтать ее не лезть в драку. — Кроме того, мне даже пророчили работу в Холлмарке* в нашем школьном ежегоднике в средней школе, — бросаю я как бы к слову. (* — Hallmark — сеть кабельного телевидения, ориентированная на фильмы и передачи для семейного просмотра)

— Ты ведь осознаешь, что я ничего не понимаю из сказанного тобой.

— По большому счету, каждый считает, — знает, — что я очень милая.

— Эмма, ты швырнула мою сестру сквозь ветроустойчивое стекло.

— Она первая начала! Постой, ты сказал "ветроустойчивое стекло"?

Он кивает.

— Это означает, что у тебя такие же твердые кости и толстая кожа, как и у нас. В противном случае, ты бы могла погибнуть. Что нам и следует обсудить. Ты швырнула себя — и мою сестру за компанию, — сквозь стеклянную стену, еще когда считала, что вы обе являетесь людьми. О чем ты вообще думала?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: