Шрифт:
– Какие еще мысли? – проворчал Джон-Том.
– Мало у нас дел, что ли? И вдобавок ты мне нужен здесь. Да и не был бы нужен, все равно нечего шататься по свету и разносить опасные домыслы.
– Я домыслов не боюсь.
Банкан испытал гордость за отца.
– Но насчет Талеи ты прав.
Банкан слегка приуныл.
– Давайте оставим кошмары спящим, – посоветовал Клотагорб собеседникам, – а реальные ужасы – безрассудным глупцам. – Он обратился к ленивцу:
– Купец, ради встречи с нами ты проделал большой путь. С какой целью, ответь.
– Я счел, что предсмертная исповедь Джуха Фита интересна, но у меня нет опыта в делах магического свойства. И я решил обратиться за помощью к специалисту высочайшей квалификации.
По мнению Банкана, иммунитет ленивца к Клотагорбову скепсису заслуживал восхищения.
– Стало быть, только здоровая любознательность побуждает тебя исследовать эту тему и далее?
Волшебник пытливо взглянул на гостя.
– Я коммерсант, торгую всякой всячиной. – Граджелут развел когтистые лапы. – Вряд ли стоит отрицать, что меня интересуют не одни лишь познания. Скажите, если с этим Правдивцем обращаться должным образом, он способен послужить добру?
– Нет! Никогда. – Клотагорб был непреклонен. – Только вражде и розни, разрушению и смерти. На этот счет старые легенды не допускают двойного толкования. Даже себе я не позволил бы владеть этой вещью.
– Но вы должны, по крайней мере, допустить, что не все придерживаются такого мнения.
«А купчик не боится стоять на своем», – с одобрением подумал Банкан.
– Каждый вправе иметь свое мнение о слухах, – проворчал черепах. Из брюшного панциря он выдвинул ящичек, порылся в нем, достал зеленый и совершенно неаппетитный на вид кубик, сунул в клюв, со стуком задвинул ящичек и принялся задумчиво жевать. – Не рассчитывай на мою помощь. Не в том я возрасте, чтобы гоняться за миражами.
– Вы не в том возрасте уже этак лет полтораста, – заметил Джон-Том.
Черепах кивнул и сказал с тяжелым вздохом:
– Уж поверь знатоку: ничто не приходит быстрее старости. – Он посмотрел на ленивца. – А тебе, путешественник, мой добрый совет: вернись к своим привычным делам и забудь всю эту чепуху. Великий Правдивец – не более чем вымысел, а если он и существует, вряд ли стоит искать его себе на погибель. Я не возьму с тебя плату за эту маленькую консультацию, – проявил он необыкновенную щедрость. – Разочарование само по себе дорогого стоит.
Граджелуту, испробовавшему все возможные подходы, больше нечего было сказать. Клотагорб поерзал в кресле.
– Путник, прежде чем идти сюда, ты позаботился о ночлеге?
Ленивец пожал широкими плечами, при этом он выглядел печальнее прежнего.
– Мне не раз доводилось ночевать в повозке. Не привыкать.
– Могу предложить сносную комнату. Многомерную. Из лучших моих чар.
Ленивец поднял взор и благодарно кивнул.
– Ваше гостеприимство не уступает моему разочарованию. Я принимаю любезное приглашение. – Он потянулся к кошельку, висящему на широком поясе. – Я заплачу…
– Оставь. – Клотагорб великодушно отмахнулся. – Даже абсурдные байки иногда приносят пользу. Мое гостеприимство – за твои сомнительные сведения. Тебе очень повезло: запросто мог превратиться в таракана за то, что нарушил мой сон.
Ленивец вздрогнул, сонные глаза широко раскрылись. Джон-Том поспешил успокоить его:
– У Клотагорба не совсем обычное чувство юмора.
Предпочтя оставить эту реплику без комментария, волшебник слез с кресла и затопал коротенькими толстыми ножками к арке, через которую влетел Мальвит.
– Идем, путник, посмотрим, где тебе удобней будет ночевать. С такой фигурой, как твоя, я бы предпочел очень мягкую постель. А может быть, тебя устроит глубокий гамак?
Джон-Том встал и сдернул с дивана плащ.
– Уже поздно. Я, пожалуй, домой пойду.
Банкан сообразил, что вовсе ни к чему подслушивать прощальные слова. Он ощупью двинулся вдоль стены к парадной двери; от его прикосновения она бесшумно отворилась. И вот он на лужайке, а еще через несколько мгновений – в полной безопасности, под дружелюбной сенью колокольных деревьев. Оставалось лишь надеяться, что мать не заглянула в его комнату. Хотя на всякий случай он приготовил тщательно продуманное и, надо надеяться, правдоподобное объяснение. Впрочем, Талея уж никак не заподозрит, что Банкан шпионил за своим отцом и Клотагорбом.
От всего услышанного в Древе голова шла кругом. Новость была слишком велика для рассудка, она грозила вторжением в надежды и сны, сулила оттеснить реальность, не говоря уже о здравомыслии. Необходимо было ею с кем-нибудь поделиться, и как можно скорее.
Глава 6
– Так, значица, этот Дражеглот…
– Граджелут, – поправил Банкан.
– Так, значица, он – купеза, и впридачу не нашенский, и впридачу ленивец. – Сквилл рыхлил пяткой влажный песок пляжа. – Ну, и че в нем еще приметного, кроме лени?