Шрифт:
ПСКОВСКИЙ ДА ВИТЕБСКИЙ – НАРОД САМЫЙ ПИТЕРСКИЙ. Социальный и этнический состав населения Петербурга резко начал меняться в 1860-1890-х гг., после отмены крепостного права. Рост промышленных предприятий в столице повлек за собой мощный приток рабочей силы из близлежащих губерний, особенно тех, что находились по маршруту первых железнодорожных путей. Витебская и Псковская губ. стали своеобразной кузницей рабочих кадров, а большинство из прибывших на заработки оседали в Петербурге навсегда, становясь петербуржцами в первом поколении.
ПТЕНЦЫ ГНЕЗДА ПЕТРОВА – буквально: сподвижники и ближайшие друзья Петра I; в переносном смысле: соратники (Михелъсон, т. 2, с. 150.)
ПУТЕШЕСТВИЕ ВОКРУГ СВЕТА – розыгрыш. Внутри балагана во время масленичных и пасхальных гуляний стоял стол с зажженной свечой. Вошедшему предлагалось несколько раз пройти вокруг стола (Петербург и губерния, с. 47).
ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ ПЕТЕРБУРГА В МОСКВУ, ИЛИ ДО ВСТРЕЧИ В РЮМОЧНОЙ – выпивка во время ночной поездки в поезде Петербург – Москва с продолжением в московской рюмочной (Кричевский, с. 87).
ПУТИЛОВСКИЙ МАСТЕРОВОЙ НА ДЕРЗОСТЬ СКОР И НА СТАЧКУ ЛЕГОК – поговорка начала XX в. Путиловский мастеровой – рабочий Путиловского, ныне – Кировского, завода.
ПУТЬ ОТ ЛОНДОНА ДО КРОНШТАДТА ГОРАЗДО КОРОЧЕ, ЧЕМ ПУТЬ ОТ КРОНШТАДТА ДО ВАСИЛЬЕВСКОГО ОСТРОВА – поговорка английских моряков в начале XIX в., когда в Петербурге не было еще Морского канала, а грузовой порт находился в самом центре города, на Стрелке Васильевского острова. Крупнотоннажные иностранные суда вынуждены были останавливаться в Кронштадте, затем товары перегружались на плоскодонные суда и только после этого доставлялись в Петербург.
ПУШКИ – НА ПРАВОСУДИЕ. В XIX в. на Литейном пр. вдоль здания старого Арсенала был вытянут ряд старинных пушек с дулами, направленными на противоположное здание Окружного суда. Злые языки перешептывались и говорили, что «пушки у нас направлены на правосудие». На месте сгоревшего в 1917 г. Окружного суда в 1930-х гг. построено Административное здание («Большой дом»), и пушки долгое время были направлены на него. Убрали их где-то в 1950-х гг. (Минцлов, с. 25–26).
ПУШКИН – африканец, негр, кудрявый, умный (БСРЖ).
ПУШКИН! – иронически-насмешливая оценка поэтических способностей.
ПУШКИН БЫЛ ПЕРВЫЙ, КТО НЕ ПЕРЕЖИЛ 37-го ГОДА – печальная шутка конца 1930-х гг.
ПУШКИН ВМЕСТО МАСЛА – каламбур, ср.: «Пушки вместо масла» (Евреи шутят, с. 200).
ПУШКИН – ОН И В АФРИКЕ ПУШКИН (ПЧП, 2004, № 24).
ПУШКИН УМЕР ОТ РУКИ ДИАТЕЗА – из школьного сочинения.
ПУШКИН – ЭТО НАШЕ ВСЕ – сентенция А. А. Григорьева (сер. XIX в.), ставшая пословицей.
ПЯТЬДЕСЯТ ЛЕТ СОВЕТСКОЙ КОМЕДИИ – транспарант на здании Елисеевского магазина в связи с 50-летием Театра комедии.
Р
РАБОЧИЕ ОБЕРЕГАЛИ ЖИЗНЬ ИЛЬИЧА, И, ЧТОБЫ ЕГО ОБЕЗОПАСИТЬ, ОНИ РЕШИЛИ ПОСЛАТЬ ЕГО ПОДАЛЬШЕ – из школьного сочинения. О пребывании В. И. Ленина за границей, на станции «Разлив», в подполье.
РАЗВЕ МОЖНО ВЕРИТЬ ПУСТЫМ СЛОВАМ БАЛЕРИНЫ – мнемоническое правило, помогающее запомнить названия и порядок следования улиц: Рузовской, Можайской, Верейской, Подольской, Серпуховской, Бронницкой.
РАЗВЕ МОЖНО ВЕРИТЬ ПУСТЫМ СЛОВАМ БОЛЬШЕВИКОВ – то же самое.
РАЗВЕСИСТАЯ КЛЮКВА – так называют вздорные журналистские сообщения о чем-либо совершенно неправдоподобном, бредовом. Фольклорная традиция связывает происхождение этого широко известного выражения с именем французского писателя Александра Дюма (отца). Дюма приехал в Петербург по приглашению графа Г. А. Кушелева-Безбородко и жил на его даче на Полюстровской наб. Согласно одной петербургской легенде, эта крылатая фраза сорвалась с пера Александра Дюма-отца, одно из писем которого во Францию будто бы начиналось словами: «Сижу под тенью величественной клюквы…».
РАЗОДЕТЫ, КАК ШВЕЙЦАРЫ, ЦАРСКОСЕЛЬСКИЕ ГУСАРЫ – кавалерийский гусарский полк отличался нарядным военным мундиром, располагался в Царском Селе («Журавель»).
РАЙКИН НАШЕГО ДВОРА – оценка таланта, высшая степень похвалы. А. И. Райкин – эстрадный артист, создатель и руководитель Ленинградского театра миниатюр.
РАНЬШЕ В ПИТЕРЕ ТВОРИЛИ АРХИТЕКТОРЫ, А СЕЙЧАС – АРХИДРЕКТОРЫ – о современной архитектуре. «Дрек» на языке идиш – дерьмо.