Шрифт:
– Именно поэтому он и должен выслушать, что я хочу ему сказать. У него будет возможность заработать кучу денег, одновременно засунув горячий стержень в задницу Юэ-Шень.– Он изучающе посмотрел на Герцога.– А точнее, владельцу Главной Малайзийской Корабельной.
Герцог поднял загипсованную руку, указывая пальцем в сторону эскалатора:
– Нам сюда.
Они вышли на уровне отправления и направились прямо к билетному контролю. Не успели они дойти, как в дверях возникла какая-то суматоха. Появились два охранника, чтобы расчистить дорогу.
Вонн быстро повернулся к этой сцене спиной:
– Давай подождем.
– Нет,– сказал Герцог. Взяв Вонна за плечо, он повернул его.
Охранники держали пневматические двери открытыми для странной троицы, которая и создавала всю суматоху. Двое из них были в форме Транспортной Полиции Главной Малайзийской Корабельной компании. Посередине находился невысокий мужчина, боровшийся с первыми двумя и пристегнутый к ним наручниками.
Это был Мэй.
11
– А я вам говорю,– пытался объясниться Мэй,– что вы совершаете огромную ошибку.
– Об этом судить Хиро,– заметил один из мужчин в форме.
– Кто такой этот Хиро, на которого вы все время ссылаетесь? Что ему от меня надо?
Второй мужчина в форме улыбнулся:
– Ты узнаешь это достаточно скоро.
– Вы не можете так поступать со мной! – выкрикнул Мэй.– Я должен встретиться с матерью на Маттоиде-6!
– Если ты никогда не слышал о Хиро,– сказал первый в форме,– почему же не хочешь с ним встречаться?
– Не то, чтобы не хочу, но из-за вас я пропущу свой рейс, а моя мать не любит, когда я опаздываю. Ей немного уже осталось. Если я не появлюсь, у нее снова будет кризис.
– Кризис чего?
Не успел Мэй изобрести ничего нового, как молодой человек, вывалившись из мужского туалета, наткнулся на одного из мужчин в форме. Тот свободной рукой отпихнул его к стене, заметив:
– Смотри, куда прешь.
Молодой человек обхватил охранника руками, одна из которых была в гипсе, и заговорил:
– Помогите. Вы должны...
Дверь туалета снова открылась – бородатый мужчина с дикими глазами обозревал открывшуюся ему сцену.
– Это он! – молодой человек плотно обхватил охранника руками.
– Не лезьте в наши дела,– предупредил дикий человек. Он схватил молодого человека за талию и потащил обратно в мужскую комнату.– Ты, маленький негодяй, я тебя проучу, будешь знать, как присваивать мои доходы...
Первый мужчина в форме старался освободиться, но не мог. Второй охранник рявкнул какое-то предупреждение, а Мэй отстал, крутя руки в наручниках.
Когда первый в форме наполовину прошел в дверь, парень отпустил его, быстро развернулся и хлопнул по кнопке аварийного закрывания. Дверь, захлопнувшись, зажала его руку между локтем и запястьем с наручником.
– Возьми его, Вонн.
Дикий человек сделал шаг вперед и ударил охранника в солнечное сплетение – один, два, три раза. Со все еще зажатой рукой, охранник скользнул на пол, пытаясь восстановить дыхание.
В тот момент, когда Мэй заметил, что дверь мужской комнаты захлопнулась, он прыгнул на второго в форме и толкнул его на стену. Охранник стряхнул его и с угрозой посмотрел на своего пленника.
– Герцог! – завопил Мэй.– Поживее!
Второй охранник начал было отделяться от стены, но дверь открылась, и он упал на спину, дернув цепь, так что Мэй, крякнув, грохнулся на него. Герцог с Вонном затащили всех в мужскую комнату и снова закрыли дверь. Второй охранник попытался подняться на ноги, но поскользнулся. Вонн лягнул его ногой по затылку, и тот упал.
Герцог порылся в карманах охранников, нашел кольцо с ключами и освободил Мэя от наручников. Затем он придвинул друг к другу двух находящихся без сознания охранников и сцепил их наручниками. В это время Вонн схватил Мэя за шиворот и прижал его к стене:
– Ты, дешевый сукин сын. Где мои деньги?
– Я забыл,– заикаясь, проговорил Мэй.– Я честно и истинно...
Вонн его встряхнул.
– Знаешь, что мои коллеги делают с такими, как ты? – Он достал из-за пояса пистолет и сунул его в нос Мэю.