Шрифт:
Поход за покупками стал для Арчи и Альберта таким необычным приключением, что даже когда все уснули, следуя традиции рано ложиться спать в сочельник, чтобы наутро найти подарки в своем носке, они сидели в полутемной комнате с чашками обжигающего шоколада. Они не могли уснуть, все еще пребывая под впечатлением от долгого дня.
– Думаю, тебе стоит как можно быстрее закрыть это дело, - серьезным тоном произнес Арчи.
– Почему ты так считаешь? – с сомнением спросил Альберт.
– Ну, последние восемь лет политическая ситуация в Мексике довольно нестабильна, - с видом осведомленного и разбирающегося в этом вопросе человека продолжал Арчи. – Не думаю, что нам следует контролировать нефтяную компанию в этом неспокойном регионе. Продай ее сейчас, если можешь. Кто знает, вдруг завтра в Мексике к власти придет коммунистический режим.
– Я бы встал на его сторону, - синие глаза Альберта отражали языки пламени. – Нынешний президент Диас – тиран, обогативший кучку своих приближенных, в то же время оставив всю страну за гранью нищеты.
– В этом ты прав, но вряд ли необразованные плебеи смогут вывести страну из экономического кризиса, - проронил Арчи, поставив на пол пустую чашку.
– Не знаю, Арчи, - задумчиво, словно разговаривая сам с собой, пробормотал Альберт, - может, они правы в своей борьбе… Я хочу сказать, они пытаются изменить мир к лучшему, но я против насилия даже во имя благородных целей.
– А разве перемены происходят безболезненно? – усмехнулся Арчи.
– Пять лет назад я слышал об одном индусе из Южной Африки, - заметил Альберт, припоминая статью в газете. – Он добился кое-чего лишь отрицанием несправедливых законов. У него были приверженцы, которые последовали за ним в тюрьму. Но в итоге эти законы изменили. И все произошло мирно.
– Кажется, я тоже о нем слышал, - пытаясь вспомнить подробности, протянул Арчи. – Его звали Хэнди, Гэнди… нет, Ганди! – он улыбнулся, довольный, что смог вспомнить имя.
– Да, его звали именно так, - улыбнулся старший мужчина. – Вот это ненасильственный, но организованный метод противостояния несправедливости я поддерживаю.
– Да ты утопист, Альберт, - засмеялся Арчи, хлопая друга по плечу. – И вовсе не похож на главу семейства Одри, - пошутил он.
– Возможно, - глядя в полупустую чашку, прошептал Альберт и со странной искоркой в глазах добавил: - Вот если бы ты заинтересовался делами семьи, когда получишь диплом, Арчи. Тогда ты сможешь взять ответственность за все на себя в случае, если мне… если мне по определенным причинам придется вас покинуть.
– Правда? – Арчи не мог скрыть своей радости. – Это такая честь для меня!
– Рад слышать, - с явным облегчением ответил Альберт. – Думаю, женившись на Энни, ты станешь лучшим бизнесменом, чем я. Женатые люди имеют больший вес в обществе, чем холостяки вроде меня, - он коротко рассмеялся, но тут же оборвал смех, увидев, что на лице Арчи промелькнула тень печали.
«Опять, - подумал Альберт, - опять эта старая рана».
– Ох, Альберт, Альберт, - грустно вздохнул Арчи, - я никак не могу в этом разобраться.
– Думаю, лучше не говорить об этом, друг мой, - серьезно сказал Альберт.
Арчи встал и положил руки на каминную полку, снова переживая прежнюю трагедию.
– Мне осточертело держать это в себе! – вдруг горько выпалил он, обернувшись к Альберту. – Клянусь, я годами с этим боролся. Хотел исполнить свой долг, но уже не могу сопротивляться своей страсти, Альберт!
Альберт поставил свою чашку рядом с чашкой Арчи и откинулся на спинку дивана. Он искренне желал помочь племяннику, но полагал, что тот мечтает о невозможном.
– Арчи, - наконец сказал он, глядя в янтарные глаза молодого человека. – Я скажу тебе, что думаю по поводу всего этого. Но вряд ли тебе понравится мое мнение.
– Говори, Альберт. Я просто в отчаянии, - признался молодой человек.
– Думаю, ты делаешь ошибку, - делая ударение на каждом слове, начал Альберт, - Иллюзия, которой ты одержим, не дает тебе увидеть любовь Энни. – То, что ты чувствуешь, или считаешь, что чувствуешь, к Кенди – лишь напрасные страдания, потому что она никогда не будет видеть в тебе мужчину.
– Но все эти годы я так любил ее! – воскликнул Арчи.
– Мне жаль, Арчи, - продолжал Альберт, сочувствуя горю племянника. – Я был бы счастлив, если бы Кенди тебя полюбила. Вы бы поженились, ты бы орел мир в своей душе, а я – избавился от самой тяжелой своей ответственности. О ней было бы кому позаботиться. Тому, кому я мог бы доверить свою сестренку, которой она для меня стала.
– О, Альберт, если бы только она хоть что-то ко мне чувствовала, я бы сделал ее счастливой… пусть бы ее чувства были ничем по сравнению с ее потраченной впустую любовью к Грандчестеру.