Шрифт:
Если бы я мог выпросить или одолжить
немного денег, малышка,
Я был бы уже в пути.
Но я живу на авеню Одиночества,
Но моя девушка не сказала бы так.
Мне так грустно и тоскливо,
И все из-за тебя.
Ты знаешь — я мог бы выплакать глаза, выплакать,
Я живу на авеню Одиночества,
На авеню Одиночества, (х2)
Авеню Одиночества.
9. TELEPHONE BOX
(Gillan/Glover)
I may be crazy, but hear me well -
Don’t want you ding a linging on my bell.
Communication is good thing,
But I like to let the mother ring.
There's no extension on this line,
I’ve lost your number tear up mine.
Who wants to live in a telephone box?
I said, who wants to live in a telephone box?
I may be crazy, but here I stand,
The situation’s getting out of hand,
There’s no escape, no hideaway,
You got lose change and nothing to say.
The word’s getting smaller that's for sure,
I can’t stand it anymore.
Who wants to live that way?
I can't stand it no more.
Well, I may be crazy, I may be wrong,
But when the sun is hot and the grass is long.
I wanna love you, yes I do
I wanna do what’s good for me and you.
Reach a moment hot with tears,
There’s a ringing in my ears.
Who wants to live in a telephone box? (x2)
You reach a moment hot with tears,
There’s a ringing in my ears.
Who wants to live in a telephone box?
I said who wants to live in a telephone box?
Who wants to live that way?
I can’t stand it no more.
Who wants to live in a telephone box?
I’m gonna cancel my call.
Oh no, not now!
9. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА
(Гиллан/Гловер)
Может, я и спятил, но — слушай внимательно:
Не хочешь ли ты позвонить в мой колокольчик?
Общение — хорошая штука,
Но пускай уж лучше мне эбонит по телефону мама.
К этой линии не подключен параллельный телефон,
Я потерял твой номер, порви мой.
Кому охота жить в телефонной будке?
Спрашиваю, кому охота жить в телефонной будке?
Может, я и спятил, но вот он я — здесь.
Ситуация выходит из-под контроля.
Спрятаться некуда, убежища нет.
Ты все потеряла и тебе нечего сказать.
Слова теряют значение, это уж наверняка,
Я больше этого не вынесу.
Кому захочется так жить?
Я больше этого не вынесу.
Что ж, может, я и спятил, может, я неправ,
Но когда солнце припекает, а трава все выше,
Я хочу любить тебя, да, хочу.
Хочу сделать так, чтобы хорошо было и тебе, и мне
Ну вот, я довел себя до слез,
Раздается звон в ушах.
Кому охота жить в телефонной будке? (х2)
Ты довела себя до слез,
Раздается звон в ушах.
Кому охота жить в телефонной будке?
Спрашиваю, кому охота жить в телефонной будке?
Кому охота жить так?
Я больше этого не вынесу.
Кому охота жить в телефонной будке?
Отменю-ка я свой вызов.
О нет, не сейчас!
10. I THOUGHT NO
(Gillan/Glover)
…And then she came through the door,
Her high heels clackin’ on the floor.
I was pissed, I was blue,
I had nothing better to do.
I had to know what was going on.
Is this a natural born blonde?
She gave the game away,
The way she crossed her legs.
I was a gambling man,
But too proud to beg..
Something told me it was time to go,
Mm, but then again I thought no.
It didn’t take more than a minute,
She blew me right away.
It didn’t last more than an hour,
When she told me it was time to pay.
My investigations came to a sudden end,
When she introduced me to a friend.
Well, I don’t exaggerate,