Вход/Регистрация
Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского
вернуться

Конфуций Кун Фу-цзы

Шрифт:

22. Учитель сказал:

– На юге люди говорят, что если в человеке нет постоянства, то он не может быть знахарем или лекарем. Добрые слова. Если в силе духа нет постоянства, обязательно навлечёшь на себя стыд.

Учитель сказал:– Для этого и гадать не надо.

23. Учитель сказал: – Благородный человек, даже если ладит с другим, не уподобляется ему, а маленький человек, и, уподобляясь, не ладит.

24. Цзы Гун, обратившись с вопросом, сказал:

– Если все люди в селении относятся к человеку хорошо, то каков он?

Учитель сказал:

– Этого ещё не достаточно.

– А если все люди в селении относятся к человеку плохо, каков он?

Учитель сказал:– Этого ещё не достаточно. Не обязательно все люди в селении любят того, кто добр, и не любят того, кто не добр.

25. Учитель сказал:

– Благородному человеку легко услужить, но трудно его порадовать. Если радовать его не в соответствии с движением Пути, то не порадуешь. А когда он даёт поручения другим людям, они для него орудия.Маленькому человеку трудно услужить, но легко его обрадовать. Даже если его радуешь без соответствия движению Пути, он всё равно радуется. А когда он даёт поручения другим людям, он ищет, к чему бы придраться.

26. Учитель сказал: – Благородный человек и в счастии не зазнаётся, а маленький человек зазнаётся не от счастья.

27. Учитель сказал: – Твёрдостью, волей, простотой, немногословностью приближаешься к человечности.

28. Цзы Лу, обратившись с вопросом, сказал:

– Каким нужно быть, чтобы можно было назвать дворянином?

Учитель сказал:– Точным и усердным, мирным и доброжелательным. Такого можно назвать дворянином. С друзьями должен быть точным и усердным, а с братьями должен быть мирным и доброжелательным.

29. Учитель сказал: – Если добрый человек учит народ в течение семи лет, то народ можно призывать к оружию.

30. Учитель сказал: – Когда посылают народ на битву, не обучив людей, это называется бросить их на гибель.

Глава 14

1. Сянь [125] спросил про стыд. Учитель сказал:

– Стыдно, когда в стране платят жалованье и при наличии истинного пути и при его отсутствии.

– Если человек не побеждает, не кичится, не обижается, не имеет желаний, можно ли считать такого человечным?

Учитель сказал:

– Можно считать, что таким быть трудно, а вот человечность ли это, я не знаю.

2. Учитель сказал: – Если дворянин мечтает о домашней жизни, то нельзя его считать дворянином.

3. Учитель сказал: – Когда в стране есть путь, тогда речи прямые и действия прямые. Когда в стране нет пути, тогда действия прямые, а речи осторожные.

4. Учитель сказал:

– Обладающий силой духа обязательно умеет говорить. Умеющий говорить не обязательно обладает силой духа.Человечный обязательно обладает отвагой. Отважный не обязательно обладает человечностью.

5. Наньгун Ши [126] , обратившись с вопросом к Кун-Цзы, сказал:

– Стрелок И [127] прекрасно стрелял из лука. Силач Ао [128] переворачивал рукой корабли. А оба не смогли умереть естественной смертью. Юй и Цзи [129] посвятили себя земледелию и владели Поднебесной.

Учитель ничего не ответил. Когда Наньгун Ши ушёл, Учитель сказал:– Это настоящий благородный человек. Он выше всего ценит силу духа.

6. Учитель сказал: – Бывает такое, что в благородном человеке нет человечности, но никогда не бывает, что в маленьком человеке была человечность.

7. Учитель сказал: – Любя кого-то, можешь ли не стараться для этого человека? А, будучи преданным, удержишься ли от наставлений?

8. Учитель сказал: – Когда в царстве Чжэн готовили государственный указ, Би Чэнь [130] писал черновик, Ши Шу [131] разбирал его, порученец Цзы Юй [132] украшал стиль изложения, а Цзы Чань [133] из Дунли [134] добавлял, наводил конечный лоск.

9. Учителя спросили о Цзы Чане.

Учитель сказал:

– Щедрый человек.

Когда спросили о Цзы Си [135] , он сказал:

– Этот – такой, какой есть.

Когда спросили о Гуань Чжуне, сказал:– Человек. У рода Бо [136] для него забрали городок в триста дворов. И хотя питались скудной и грубой пищей, никто в роду до конца дней не жаловался на него.

10. Учитель сказал: – В бедности не сетовать трудно. В богатстве не зазнаться легко.

11. Учитель сказал: – Когда Мэн Гунчо [137] был старейшиной для родов Чжао и Вэй [138] , это было превосходно, но он не может быть сановником для областей Тэн и Сюэ [139] .

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: