Шрифт:
А неприступный Виджаянагар? Никитин так образпо передает внешний вид города-крепости, что некоторые исследователи высказали уверенность, что русский путешественник побывал здесь. Между тем описание внутренней части города, производившей такое сильное впечатление на всех путешественников, отсутствует, да и свидетелем осады, им описанной, Никитин не был; он находился в это время в Бидаре. Что касается Райчуру, то описание Никитина имеет в виду не только область («в Ра- чюре же родится алмаз»), но и одноименный город, который, как пишет путешественник, «от Бед еря 30 ковов». Райчуру настолько близко расположен к Каллуру, где Никитин провел несколько месяцев, что с большой долей вероятности можно полагать, что сведения об алмазах, ценах на них и условиях аренды копей получены из первых рук. Вполне возможно, что в это время путешественник посетил окрестности Виджаянагара и своими глазами видел «дол чюдна места велми».
В порт Дабхол, о котором он был столь наслышан, Никитин пришел в начале 1474 г. Время это устанавливается не только на основе суммирования отдельных переходов. Путешественник пишет, что покинул Индию во время мусульманского поста, за три месяца до Пасхи, которую отметил в Маскате (Л, л. 457 об.). Такое соотношение подвижных дат двух различных календарей наблюдается в 1474 г., когда пост рамазан начался 20 января, а Пасха приходилась на 10 апреля. Период между этими датами в 1472 г., который считался временем отъезда путешественника, не превышает полутора месяцев. Таким образом, как исторические, так и календарные данные «Хожения за три моря» говорят о пребывании Афанасия Никитина в Индии в 1471 — 1474 гг.
Я. С. Лурье
АРХЕОГРАФИЧЕСКИЙ ОБЗОР
«Хожение за три моря» Афанасия Никитина впервые было издано П. М. Строевым в 1821 г. во второй части «Софийского временника», заключавшей в себе (начиная с 1425 г.) летопись, названную впоследствии Софийской II летописью. 1
В 1849 г. «Путешествие Афанасия Никитина в Индии» было опубликовано известным археографом XIX в: И. П. Сахаровым в составе его «Сказаний русского народа». И. П. Сахаров указывал, что у него была особая рукопись «Хожения» (или отрывок из нее), но начало «Путешествия» было им напечатано по тексту Н. М. Карамзина, (опубликовавшего ряд отрывков «Хожения» в примечаниях к «Истории государства Российского»), основная же часть по Софийскому временнику и лишь небольшой отрывок текста (об обратном путешествии Никитина) — по собственной рукописи И. П. Сахарова. 2
В 1853 г. «Хожение» было опубликовано, вместе с Софийской II летописью, в т. VI ПСРЛ, однако помещено оно было не в тексте, а в «Прибавлении» и издано не по тому списку, где содержалась сама Софийская II летопись, а по Троицкой рукописи, открытой и процитированной Карамзиным; списки Софийской II были привлечены лишь для разночтений (Прибавление Г, аЬ); отдельно в том же приложении был опубликован текст «Хожения» по списку XVII в. из. собрания Ундольского (Прибавление Г, cd). 3В 1910 г. «Хожение» было опубликовано в ПСРЛ, т. XX, в составе Львовской летописи, близкой к Софийской И. 4
Первое отдельное издание «Хожения за три моря» было осуществлено значительно позже — этим изданием в 1948 г. открылась академическая
1Софийский временник или Русская летопись с 862 по 1534 г. Издал Павел Строев. Ч. II, с. 1425 по 1534 год. М., 1821, с. 145—164.
2Сказания русского народа, собранные И. Сахаровым, т. II, кн. III. СПб,. 1849, с. 170—182.
8ПСРЛ, т. VI. СПб., 1853, с. 330—345 и 345—354. Текст из «Прибавления» к ПСРЛ, т. VI был перепечатан в издании: Афанасий Никитин. Хожение за три моря. С переложением ритмической речью, предисловием и комментарием Н. В. Во- довозова. М., 1950 — с неверным указанием на то, что это текст из Софийской II летописи (в действительности это был текст Троицкого списка).
4ПСРЛ, т. XX, первая половина, ч. I. СПб., 1910, с. 302—313.
серия «Литературные памятники» К. Н. Сербина, готовившая текст «Хожения», следовала в выборе списков и разделении их на группы издателям ПСРЛ, т. VI: так же, как и в ПСРЛ, здесь было опубликовано два вида памятника: «Троицкий список XVI в.» с разночтениями по летописным текстам и «Список Ундольского XVII в.». Использование летописных текстов лишь для разночтений к Троицкому списку, очевидно, оправдывалось в глазах К. Н. Сербиной тем обстоятельством, что Троицкий список отличался «наибольшей полнотой текста». 5
В 1958 г. «Литературные памятники» опубликовали второе, дополненное и переработанное издание «Хожения за три моря». Сопоставление между собой списков «Хожения», произведенное для издания 1958 г. автором настоящего обзора, позволило сделать вывод, что ни редакцию, представленную Троицким списком, ни летописную редакцию нельзя вывести одну из другой, что, иными словами, «обе они, независимо друг от друга, восходят к единому протографу (авторскому тексту или его копии); лучшие чтения, отражающие этот протограф, по временам обнаруживаются то в той, то в иной редакции». Вместе с тем сравнение показывало, что «восходящая, как и летописная редакция, к протографу, редакция, представленная Троицким списком, в ряде случаев. . . дальше отстоит от него в тех местах, где первоначальный текст был подвергнут в пей значительной стилистической и политической правке». 6Эти наблюдения дали основание опубликовать «Хожепие за три моря» не по двум, а по тремверсиям, представленным «Троицким списком конца XV—начала XVI в.», «Эттеровым списком XVI в.» (список Львовской летописи с разночтениями по Софийской II летописи) и «Списком Ундольского XVII в.».
Текстологическая работа, предшествовавшая изданию 1958 г., в значительной степени была учтена в трех последующих изданиях, выпущенных в 1960 г. Географгизом, в 1980 — издательством «Советская Россия» и в 1982 г. — издательством «Художественная литература» (в томе: «Памятники литературы древней Руси. Вторая половина XV века»). Редакторы роскошного издания, подготовленного Географгизом, ограничились тем, что перепечатали «Хожение» по Троицкому списку из издания 1958 г., не оговорив этого, однако, в основном тексте и не дав никаких указаний на исправления, заимствованные из академического издания. Но так как в издании помещено было также факсимильное воспроизведение Троицкого списка и перевод «Хожения», сделанный Н. С. Чаевым (из того же издания 1958 г.), то читатель оставался в полном недоумении относительно причин расхождения как между факсимиле рукописи и изданием текста, так и между изданием текста и переводом (сделанным, естественно, не по одному лишь Троицкому списку, но с учетом лучших чтений летописной версии, представленной Эттеровым списком). За