Шрифт:
Из-за Тарворта шли медленно. Ходд заверил, что они доберутся до пункта назначения во второй половине дня, но всем казалось, что и это — чересчур долго. Путешественников сильно напугало нападение жуткой зверюги, и они подскакивали при любом шелесте. Вокруг постоянно шуршали какие-то твари, но разглядеть их оказалось невозможно. Местные обитатели слышали чужаков или чуяли их издалека и заблаговременно скрывались из виду.
— Ну, парни, понятно? — заявил Грист. — Они боятся нас больше, чем мы — их!
«Говори о себе! — сердито подумал Фрей. — Ты-то не видел, кто напал на лагерь».
К полудню они наткнулись на деревню.
Она находилась на террасе, прямо на склоне холма, и была наполовину погребена под обвалом. Лес изрядно поредел. Над оплывшими рвами громоздились стены из обтесанных каменных глыб, огораживавших площадки или дворы. В холме чернели огромные проемы, за которыми начинались глубокие туннели. Ветер продувал насквозь примитивные глинобитные хижины с обвалившимися крышами. Вероятно, место было необитаемо и давно заброшено.
— Ваше затерянное племя? — обратился Грист к Ходду.
— К сожалению, нет, — ответил тот и высморкался в носовой платок. — Мы в деревне зверолюдей. Дикарей, которые населяют остров. — Он без малейшего интереса взглянул на полуразрушенные домишки. — Исследователи уже подробно описали их. Пойдемте. Корабль совсем недалеко.
Но Ходда никто не послушался. Самые любопытные сразу направились осматривать постройки. Фрей не последовал за ними. Ему показалось, что в такой деревне жили великаны, по крайней мере люди, гораздо выше среднего вардийца. Ему совершенно не нравилась величина дверных проемов.
— Значит, здесь есть зверолюди? — спросил он Ходда.
— Конечно! — радостно воскликнул его собеседник. — Я видел их издалека. Они ходят на двух ногах, но больше похожи на животных.
— А как выглядят их женщины? — заинтересовался Пинн и толкнул Малвери в бок.
Вопрос застал Ходда врасплох.
— Кто?
— А что случилось с этими зверолюдьми? — осведомился Фрей, решив сменить тему, пока Пинн не добрался до очередной похабщины.
Ходд шмыгнул носом.
— Возможно, их выгнало другое племя. Они довольно воинственны.
— Капитан! — крикнула Джез. Она стояла в дверях одной из хижин и на что-то указывала.
Ходд со страдальческим видом закатил глаза.
— Неужели нам нужно терять столько времени? Уверяю вас, вы не сделаете здесь никаких открытий. Гильдия путешественников изучила местность досконально. Зверолюдей очень тщательно исследовали. О них просто нельзя узнать ничего нового!
— Ладно, пусть развлекутся, — сказал Грист. Он выплюнул изжеванный окурок сигары и сразу же взял в зубы следующую.
— О, посмотрите сюда и, конечно, туда! — неумело издевался Ходд. — Нет ничего хуже, чем наблюдать за любителями.
Фрей направился к Джез и вошел в пустую хижину. Ее стена образовывала почти правильную окружность, а глиняный пол был усыпан прелой травой, похожей на тростник. В отличие от большинства строений, крыша практически уцелела.
Джез присела на корточки, подняла порванное ожерелье из цветных камней и протянула Фрею.
— Украшение зверолюдей, — констатировал он. — Отлично, Джез. Наверно, оно немало стоит.
— Возьмите его себе, капитан. Но я позвала вас из-за другого. Взгляните-ка.
Фрей послушался. Неподалеку от стены был выложен каменный круг с углублением в середине — очаг с головешками.
— Еще теплые, — произнесла Джез.
Дариан поднес ладони к угольям. От них исходило слабое, но вполне ощутимое тепло. Он опустился на колени.
— Ха, — сказал он делано равнодушным тоном. — Похоже, деревня не слишком заброшена.
— Вероятно, они проходили мимо. И укрывались здесь минувшей ночью.
Капитан на мгновение задумался, а потом выпрямился во весь рост.
— Ну как — берете ожерелье?
Джез отрицательно покачала головой:
— Мне оно ни к чему.
Перебирая в руках камешки, Фрей неторопливо вернулся к Гристу. Тот, как всегда, дымил сигарой. Ходд нетерпеливо притопывал ногой.
— А-а! Первая находка! — каркнул Ходд. — Точь-в-точь как тысячи бус, которые хранятся в архивах гильдии путешественников.
Фрей проигнорировал его замечание.