Шрифт:
Труфальдино. Имейте в виду, синьор, что в этой местности полагается кушать; кто не кушает, тот заболевает.
Флориндо. Я должен пойти по спешному делу. Если вернусь к обеду, хорошо; нет — поем вечером. А ты, если хочешь, вели подать себе обед.
Труфальдино. Очень хорошо! Если так, то располагайте собой, как вам будет удобнее, — это ваше дело!
Флориндо. Кошелек оттягивает мне карман; возьми, положи в сундук. (Передает Труфальдино кошелек со ста дукатами и ключ.) Вот и ключ.
Труфальдино. Я положу, а ключ принесу вам.
Флориндо. Нет, нет, после отдашь. Я не хочу задерживаться. Если не вернусь к обеду, приходи на площадь. Дождаться не могу, когда ты разыщешь наконец Паскуале. (Уходит.)
СЦЕНА 11
Труфальдино, затем Беатриче с бумагой в руке.
Труфальдино. Хорошо, что позволил мне заказать себе поесть! Этак я согласен. Не хочет есть — его воля. А моя комплекция голода не выносит. Пойду-ка спрячу кошелек, да п…
Беатриче. Эй, Труфальдино!
Труфальдино(про себя). О, чорт!
Беатриче. Синьор Панталоне деи Бизоньози передал тебе кошелек со ста дукатами?
Труфальдино. Передал, синьор.
Беатриче. Почему же ты мне его не отдаешь?
Труфальдино. Это разве для вашей милости?
Беатриче. Как, разве для меня? А что он тебе сказал, когда давал.
Труфальдино. Велел отдать моему хозяину.
Беатриче. Ну, а хозяин твой кто?
Труфальдино. Ваша милость.
Беатриче. Так почему же ты спрашиваешь, для меня ли кошелек?
Труфальдино. Значит, он ваш?
Беатриче. А где он?
Труфальдино(подает кошелек). Вот он.
Беатриче. Счет верен?
Труфальдино. Я денег не трогал, синьор.
Беатриче(про себя). Потом сочту.
Труфальдино(про себя). Чуть было не влетел с кошельком, но умно поправил дело. А тот, другой, что скажет? Ну, что ж, коли не его были деньги, так ничего не скажет.
Беатриче. Хозяин гостиницы тут?
Труфальдино. Тут, синьор.
Беатриче. Скажи-ка ему, что у меня будет обедать приятель, пусть поскорее прибавит к столу, что можно.
Труфальдино. Чего вы желаете? Сколько блюд прикажете?
Беатриче. Синьор Панталоне деи Бизоньози человек без претензий. Пусть приготовят пять-шесть блюд; что-нибудь получше.
Труфальдино. Хотите предоставить это мне?
Беатриче. Да, закажи, распорядись. Я сейчас пойду за приятелем, — он тут неподалеку. А ты постарайся, чтобы все было готово к моему приходу. (Хочет уйти.)
Труфальдино. Увидите, как будет подано!
Беатриче. Вот тебе документ, спрячь в сундук. Да смотри, поосторожней, — это вексель на четыре тысячи скуди.
Труфальдино. Будьте покойны. Спрячу сейчас же.
Беатриче. Смотри же, чтоб все было готово. (Про себя.) Бедный синьор Панталоне очень перепугался. Надо его немного развлечь. (Уходит.)
СЦЕНА 12
Труфальдино, затем Бригелла.
Труфальдино. Ну, теперь нужно показать себя с наилучшей стороны. В первый раз хозяин поручает мне заказать обед, и я хочу доказать ему, что у меня неплохой вкус. Пойду положу эту бумагу на место, а затем… Ладно, потом положу, времени терять нельзя. (К гостинице.) Эй, кто там! Позовите ко мне мессера Бригеллу, скажите, что мне нужно поговорить с ним! Хороший обед заключается не столько в самих блюдах, сколько в их порядке; удачно подобрать кушанья важнее, чем подать горы блюд.