Вход/Регистрация
Комедии
вернуться

Гольдони Карло

Шрифт:

Сильвио. Неужели! Вы не обманываете меня?

Панталоне. Истинная правда, и, если вы еще не раздумали, дочь моя согласна отдать вам руку.

Сильвио. О небо! Вы возвращаете меня от смерти к жизни.

Панталоне(про себя). Вот и чудесно. Этот не такой скот, как его отец.

Сильвио. Да! Но как могу я прижать к своей груди девушку, которая так долго беседовала с другим женихом!

Панталоне. Ну, так я скажу вам в двух словах: Федериго Распони превратился в сестру свою, Беатриче.

Сильвио. Как? Я вас не понимаю.

Панталоне. Что-то вы стали туго соображать. Тот, кто считался Федериго, оказался Беатриче.

Сильвио. В мужском платье?

Панталоне. В мужском платье.

Сильвио, А! Понял! Понял!

Панталоне. Славу богу!

Сильвио. Как же это произошло? Расскажите!

Панталоне. Пойдемте ко мне. Дочь еще ничего не знает. Сразу обоим и расскажу.

Сильвио. Идем, идем… И покорнейше прошу прощения за то, что я в порыве страсти…

Панталоне. Забудем старое… Я понимаю вас. Знаю, что такое любовь. Пойдемте, сын мой, пойдемте ко мне. (Уходит.)

Сильвио. Есть ли кто счастливее меня? Есть ли у кого-нибудь в сердце больше радости, чем у меня? (Уходит с Панталоне.)

СЦЕНА 6

Зала в гостинице с несколькими дверьми.

Беатриче и Флориндо выходят каждый из своей комнаты с кинжалами в руках, намереваясь заколоть себя; одну удерживает Бригелла, другого — слуга гостиницы; оба идут, не замечая друг друга.

Бригелла(хватает за руку Беатриче). Остановитесь!

Беатриче(отбиваясь от него). Оставьте меня, ради бога!

Слуга(удерживая Флориндо). Не нужно отчаиваться!

Флориндо(вырывается из рук слуги). Убирайтесь к чорту!

Беатриче(отскакивает от Бригеллы). Вам не удастся помешать мне.

Оба двигаются вперед, намереваясь лишить себя жизни. Увидев и узнав друг друга, застывают в изумлении.

Флориндо. Кого я вижу!

Беатриче. Флориндо!

Флориндо. Беатриче!

Беатриче. Вы живы?

Флориндо. И вы живы?

Беатриче. О, счастье!

Флориндо. О, душа моя!

Роняют кинжалы и бросаются друг другу в объятия.

Бригелла(слуге, шутливо). Ну, если тут и прольется кровь, то такая, от которой беды не бывает. (Уходит.)

Слуга(про себя). Ножики-то я все-таки приберу. Не дам им больше. (Подбирает кинжалы и уходит.)

СЦЕНА 7

Беатриче, Флориндо, затем Бригелла.

Флориндо. Что привело вас в такое отчаяние?

Беатриче. Ложное известие о вашей смерти.

Флориндо. Кто вам сообщил о моей смерти?

Беатриче. Мой слуга.

Флориндо. А мой тоже уверил меня в вашей гибели, — и я в порыве горя хотел лишить себя жизни.

Беатриче. Вот эта книга заставила меня поверить ему!

Флориндо. Эта книга? Она была в моем сундуке. Как она попала к вам? По всей вероятности, тем же путем, каким в моем кармане очутился портрет, — тот, что я подарил вам в Турине.

Беатриче. Эти разбойники, наши слуги, натворили бог знает что. Это они причинили нам столько горя и страданий!

Флориндо. Мой наплел мне про вас тысячу всяких историй.

Беатриче. А я совершенно того же наслушалась про вас от своего.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: