Шрифт:
Сам дом выглядел так же. Подобное впечатление на меня произвело жилище на Стринджер Стейшн. По всей видимости, и в этом месте долгое время жили старики.
На всех дверях и окнах — замки и задвижки. Все заперто. Я не мог попасть в дом, но скоро обнаружил, что в гараж дверь не заперта. Она открывалась на лестницу, ведущую вниз. Рядом с дверью был выключатель. Сделав несколько глубоких вдохов, я собрался с силами и вошел, прихлопнув за собой дверь, включил свет и начал спускаться по ступеням...
Подвал оказался сухим, с толстыми каменными стенами. Одна сторона подвала обшита панелями из твердой древесины. Тяжелая деревянная дверь, укрепленная болтами, — поистине средневековая картинка. Внутри от пола до потолка высились стеллажи для хранения винных бутылок; тут же брошены надувной матрас, одеяло, чуть подальше стоит стол, на нем валялось несколько журналов, пустые бутылки, рядом пара кресел. В углу установлен биотуалет.
У меня не возникло сомнений: ее держали здесь.
Из подвала лестница вела прямо в дом. Там та же картина запустения, всюду мусор. Я обошел каждую комнату и не нашел ничего, что могло бы мне в чем-то помочь. Потом выглянул в окно на лестничном пролете и увидел узкую тропинку, вьющуюся меж кустов и ведущую к кирпичной стене на южной границе сада. Выйдя из гаража, я пошел по этой тропинке. Она кончалась возле тяжелых литых ворот, закрывавших кирпичный свод в стене. Ворота были заперты.
У меня возникло вдруг странное чувство, будто я со всем этим уже был давно знаком, какое-то чутье, какое-то не испытываемое доселе знание. И вдруг я понял, что больше не боюсь. Ничего.
Вскоре я вернулся в свой офис в «Макдональд и Слаутер», где мог воспользоваться всеми имеющимися в ее распоряжении возможностями. Солиситоры, работающие на судах, всегда водят знакомство с копами, и Питер Кноулес был среди моих знакомых. Запустив свой компьютер, он через несколько секунд сообщил, что фургон зарегистрирован на имя компании «Типтоп майнинг» в Вуллонгонге, недалеко от Сиднея. Спасибо Питу.
Знакомы ли юристы с брокерами? Конечно. Если у юристов есть мозги, они водят знакомство с людьми самых разных профессий. Моего приятеля звали Джим Линдсей. Он уже заработал миллион долларов, но не собирался покидать свой стол, пока на земном шаре еще работает хоть одна биржа. Он был очень богатым и очень уставшим. Когда я позвонил, Джим, как всегда, оказался на месте.
— Что тебе известно о «Типтоп майнинг»? — спросил я.
— "Типтоп"? — вяло повторил он. — Сейчас посмотрю. Да, восточная компания, основана два года назад, зарегистрирована в Сиднее.
— Кто ее директора?
— Дж. Смит, как здесь сказано, и А. Джонс. Секретарь Т. Браун. Чаевые будут?
Я ответил, что с меня причитается ужин, и отправился в отдел регистрации, где в нише возле окна хранились карты изысканий. Стринджер Стейшн не единственная недвижимость, сменившая владельца под внимательным оком «Макдональд и Слаутер»; через руки фирмы в свое время прошла половина Перта, поэтому были предприняты попытки составить ведомости по датам.
Дом № 26 по Толлер-роуд занимал участок земли площадью два (точка) семь десятых акра, (переход на десятичные дроби был еще не закончен); против имен владельцев мистера и миссис Альфред Грей стояла пометка "у" — «умерли». Дата смерти — три месяца назад. Однако недвижимость была арендована. Кем?
«Типтоп майнинг».
Интересно, загадочно и, возможно, просто невероятно.
Я сидел, обхватив голову руками, думая о Джейн Стратт, о Бобе, о своей чертовой беспомощности, трусах и глупцах вроде меня, которые завлекают людей в опасные ситуации и ничего не делают, чтобы помочь им, потому что куда бы глупец ни повернулся, всюду натыкается на проклятую кирпичную стену и падает на задницу...
Итак, я видел их, эти кирпичные стены, одна из них имеет арку, перекрытую коваными воротами. Почему там было два участка земли и два дома, соединенные подобным образом?
Снова документы, ведомости. Кто является владельцем недвижимости, к которой вела узкая извилистая тропинка?
Ведомости мне ответили. Я все знал, знал имя. Даже не одно имя, много имен крутилось у меня в голове, подобно разноцветным мячикам в игре бинго [16] .
Сейчас уже все соединялось в единое целое. Все.
Кроме...
Один последний телефонный звонок.
Мистер Фрисон оказался дома. Мистер Фрисон, оказывается, уже пропустил мои буквы через компьютер, который выдал всего одно слово, казавшееся удивительно неправдоподобным и невероятным.
16
Бинго — игра типа лото.
СМАРАГД [17] .
— Смарагд? — переспросил я.
— Эй, ты не знаешь, что оно означает? — насмешливо спросил Дон.
— Нет.
— Так посмотри.
У нас в фирме «Макдональд и Слаутер» был краткий оксфордский словарь английского языка. Слово «смарагд» отыскалось во втором томе.
Итак, смарагд был именно тем, из-за чего все это началось.
Теперь я знал. И знал, как мне удалось это узнать. Но каким образом узнала та сторона?
СМАРАГД...
17
Смарагд — изумруд.