Шрифт:
Похоже, дело обстоит еще хуже, чем Чейз мог предположить. Впрочем, разве не то же самое он чувствовал по отношению к Харриет? Разумеется, будучи много старше, он никогда не воображал себя влюбленным, однако довольно часто женщины, встречавшиеся на его пути, могли поднять его настрой, а также и определенную часть его тела – причем умудрялись добиваться этого с достаточной легкостью.
Зато в женщинах, которые не желали поддаваться его чарам, обычно бывало нечто особенное. Эти женщины могли бросить ему вызов.
По отношению к таким требовались твердая рука и решительные действия.
– Жаль, что ты не можешь прискакать на коне на светский раут и бросить свою красавицу через седло, ну, вроде того рыцаря, как там его звали... – произнес Чейз задумчиво. – Насчет твердой руки решительных действий можно долго говорить.
Стивен отчаянно заморгал, и Чейз понимающе усмехнулся.
– Может, тебе лучше начать с чего-нибудь попроще, а затем совершить нечто значительное? Ну, я не знаю... может, пикник на природе, а? Это очень романтично, особенно если правильно поставить дело. – Он представил себе Харриет на пикнике. Корзина с провизией – хорошей, изысканной едой, и, уж конечно, не такой, которую они готовят в поле; скатерть на берегу ручья, к еде – немного вина. Золотистые лучи солнца согревают ее каштановые волосы. А если они вдруг останутся наедине, нечего и говорить, сколько поцелуев он сорвет с ее губ.
Идея вполне заслуживала уважения. Может, ему следовало бы...
Внезапно словно звук выстрела разорвал тишину – это Стивен со всего размаху шлепнул себя по колену.
– Господи, вы правы! – Его голос дрожал от возбуждения. Подхватив костыли, он бросился к двери.
– Стивен, куда это ты?
– Куда? Завоевывать женщину моей мечты!
Ну что ж, уже хорошо. По крайней мере гораздо лучше, чем слюнявое хныканье, которое Чейз услышал, войдя в комнату.
– Желаю удачи!
– Спасибо! – Стивен отсалютовал костылем и едва не упал, зацепившись за край ковра у порога.
Некоторое время Чейз переводил взгляд с чайного столика на почти пустую бутылку бренди, и его не покидало ощущение, что он упустил что-то важное. Но, по крайней мере он подбодрил парня, а это главное. Как только он найдет Харриет, обязательно заставит ее извиниться перед ним за то, что она обозвала его эгоистом.
Чувствуя, что готов в этот момент полюбить все человечество, Чейз вскочил с кресла и быстро вышел из библиотеки посмотреть, не готова ли ванна.
Глава 19
Говорят, что любовь – это самая большая из страстей, за исключением, быть может, самой страсти.
Энтони Эллиот, граф Грейли, – своей жене, когда они направлялись с визитом к кузену графа, Маркусу Сент-Джону, маркизу Треймонту.Девон бегом поднялся по широким ступенькам, громким стуком сапог извещая о своем появлении. Расположенный в глубине Мейфэра, Треймонт-хаус был заполнен антиквариатом и сокровищами вплоть до самого чердака.
Архитектура дома вызывала множество комментариев, начиная с высоких башенок и вплоть до узора каменной кладки, украшавшей вход. Даже аллеи, обсаженные кустарником, выглядели пределом совершенства, что было неудивительно – на меньшее Маркус просто не согласился бы.
Многим этот дом казался холодным и в чем-то даже заносчивым, но для Девона, который бесчисленное количество раз съезжал по перилам роскошной лестницы и частенько выпрыгивал из окон нижнего этажа, убегая от кухарки с зажатым в кулаке горячим пирожком, Треймонт-хаус являлся родным домом. Точнее, он был таковым до тех пор, пока в возрасте девятнадцати лет молодой человек не перебрался в собственное жилище.
– Сэр, давненько вас здесь не было. – Открывший ему дверь дворецкий приветливо улыбнулся.
– Здравствуй, Джеффрис. По-моему, мы виделись недели две назад, не больше.
Девон переступил порог и отдал шляпу дворецкому.
– Надеюсь, его светлость где-нибудь поблизости? Придется нарушить безмятежное существование моего братца.
– Я бы не рискнул назвать существование маркиза безмятежным – он с рассвета уже на ногах. У него были встречи с коммерческим директором, адвокатом и парой новых инвесторов.
– Всем нам подает пример, не так ли? А вот я успел сегодня лишь позавтракать и завязать галстук.
Джеффрис окинул гостя оценивающим взглядом:
– Насчет завтрака ничего не могу сказать, а вот галстук на вас завязан безупречно.
Девон усмехнулся:
– Черт возьми! Хотелось бы мне увести вас у Маркуса. Я бы платил вам в два раза больше, чем вы имеете сейчас, и вам никогда не пришлось бы открывать столь тяжелую дверь.
– Благодарю вас, сэр, буду иметь ваше предложение в виду. Его светлость сейчас в библиотеке. Должен ли я доложить о вашем приходе?