Вход/Регистрация
Фантастические сказки
вернуться

Энсти Ф.

Шрифт:

Он понимал, что если хочет обрести свободу, то должен побороть в себе это чувство. Теперь или никогда ов обязав доказать, что является вовсе не зеленым юнцом, как может показаться ва первый взгляд. Надо было говорить и действовать. Слова и поступки должны полностью соответствовать его внутреннему "я", спрятанному под столь нелепой наружностью. И все же с каждым новым телеграфным столбом, пробегавшим в окне, сердце опускалось в пятки.

"Пусть сначала он что-то скажет сам,- подумал про себя Поль,- а я уж пойму, что ответить". Но в этом его решении было куда больше страха, чем осторожности.

Наконец доктор доложил газету и, по-хозяйски оглядев своих питомцев, заметил:

–  На сей раз, дети, каникулы у вас получились необычайно длинными - погода оказалась на редкость неблагоприятной. Теперь придется трудиться изо всех сил, чтобы наверстать упу ценное. Я намерен сократить пасхальные каникулы на неделю, чтобы компенсировать потерю.

Это сообщение было выслушано школьниками с явным унынием, а Полем с удовлетворением. Он даже на время забыл о своих горестях.

–  Я в высшей степени рад это слышать,- сказал он самым искренним тоном.
– Отлично придумано. У школьников и так слишком большие каникулы. Ума не приложу, почему родители должны страдать из-за какого-то снегопада. Приятного мало, когда здоровый верзила слоняется по дому, не знает, чем заняться, и только ест в три горла.

Грабитель, горячо отстаивающий частную собственность, или овца, осуждающая вегетарианство, не произвели бы на слушателей более ошеломляющего эффекта.

Дети пробудились от своих грустных мыслей и не поверили своим ушам: исходи эти речи не от старого и верного соратника, они вызвали бы презрение и отпор. Но теперь этот монолог был воспринят с явным восхищением. Затаив дыхание, школьники следили, к чему же клонит их приятель.

Доктор не сразу оправился от потрясения, в которое его привели эти слова. Затем он сказал с мрачной улыбкой:

–  Саул среди пророков! Твои чувства, Бультон, похвальны, если они, конечно, искренни. Повторяю - если они искренни. Но я вынужден отнестись к ним с подозрением.- Затем, как бы жел.ая сменить опасную тему, он спросил: - Как вы провели каникулы, дети?

Никто и не попытался ответить на этот вопрос, воспринятый школьниками в качестве чего-то вроде "как поживаете", когда собеседник вовсе не интересуется вашими делами. Тем более, что доктор, не ожидая ответов, продолжал:

–  Я возил сына Тома в Лондон. За неделю до Рождества мы посмотрели постановку "Агамемнона" в театре "Сент Джордж Холл". Как вам, должно быть, известно, это трагедия знаменитого греческого поэта Эсхила. Мне было очень приятно, что Том выказал интерес к постановке пьесы, отрывки из которой он читал в хрестоматии.

Никто не отозвался, за исключением мистера Бультона, который буквально ринулся вперед, отчаянно стараясь показать свою обычную покорность.

–  Возможно, я покажусь старомодным,- сказал он.- Скорее всего, так оно и есть, но я решительно против того, чтобы детям показывали драматические представления любого рода. Это выбивает их из колеи, сэр.

Доктор Гримстон промолчал, но, оперевшись руками о колени и поджав губы, некоторое время испепелял взглядом своего юного критика. Затем, многозначительно кашлянув, снова углубился в газету.

"Я его обидел,- мелькнуло у Поля.- Впредь надо быть осторожнее. Ничего, я с ним еще успею объясниться ". Поэтому при первом же удобном моменте он сказал:

–  У вас, я вижу, вечерняя газета. Нет ли важных новостей?

–  Нет, сэр,- коротко отозвался доктор.

–  Сегодня я читал в "Тайме",- говорил Поль, изо всех сил стараясь сочетать общительность с информативностью,- что урожай камфары в этом году будет очень скудным. Что касается камфары, то самое любопытное заключается в том, что японцы…- он решил постепенно перевести разговор на тему колониальных товаров, дабы открыть глаза доктора на то, что с ним приключилось, но успеха не имел.

–  Благодарю вас, Бультон, но я знаю, как добывается камфара,- с леденящей вежливостью отозвался доктор.

–  Я лишь хотел заметить, когда вы меня перебили,- не унимался Поль,- ибо скорее всего об этом вы не знаете, что японцы… никогда не…

–  Хорошо, хорошо,- с нетерпением в голосе снова прервал его Гримстон.- Может быть, японцы и впрямь никогда чего-то там ие делают, но я надеюсь найти способ сам ознакомиться с вашими познаниями о японцах.

Прежде чем опять углубиться в чтение, он посмотрел поверх газеты на негодующего Поля, вовсе не привыкшего, чтобы его не слушали, не столько с подозрительностью, сколько с нара-стающим удивлением: что случилось с этим учеником за время каникул, почему шалун и озорник вдруг превратился в первостатейного педанта и резонера.

"Он не вежлив, даже просто груб,- думал Поль,- но я не сдамся. Я уже пробудил его любопытство. Это шаг вперед. Он уже понял, что-то не так". И Поль снова подал голос.

–  Вы, кажется, курите, доктор Гримстон. Поезд нигде не останавливается, а сигара после обеда - великая вещь. Я мог бы предложить вам сигару, если желаете.

И он стал нашаривать в карманах портсигар, упустив из вида, что последний, как и прочие атрибуты его прошлого существования, исчезли. Джолланд фыркнул, не в силах сдержать свое восхищение перед такой неописуемой наглостью.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: