Шрифт:
— А что, если спровадить их в какой-нибудь тур по городу, знаете, есть такие, на автобусах?
Морс кивнул.
— Или, — с энтузиазмом продолжал ободренный Льюис, «Оксфордская история» — чудесно, лучше не придумаешь!
— Они вчера ходили туда — большинство из них, — разочаровала его Шейла.
— А нельзя ли их просто попросить оставаться в своих комнатах и посмотреть телевизор? — сказал Морс, но тут же взял свое предложение назад — Нет! Будут приезжать новые люди...
— Они могли бы просто пройтись по Оксфорду, правда, сэр? Я имею в виду, что здесь столько интересных мест.
— Боже мой, Льюис! Я же предлагал это с самого начала. Ты что, забыл?
— А что, если Седрик, инспектор? Я совершенно уверена, он сегодня утром свободен, и он поразительно интересный человек, если только разойдется.
— Он может провести беседу вроде той, которую должен был вчера провести доктор Кемп?
— Ну, в общем, не совсем то. Но он настоящий человек Ренессанса, если вы понимаете, что я хочу сказать. Единственно, он терпеть не может современной архитектуры.
— Отлично! Так и сделаем. Вы не смогли бы позвонить этому своему приятелю-энциклопедисту, миссис Уильямс?
— На него произведет больше впечатления, если позвоните вы, инспектор. И... возможно, он еще не знает о...
— Если только не он убил Кемпа, — негромко перебил ее Морс.
Седрик Даунс уже минут пять висел на телефоне, безнадежно пытаясь дозвониться до железнодорожной справочной, чтобы узнать расписание поездов на Лондон на сегодня, и не имел ни малейшего представления о том, какое бешеное нетерпение испытывал человек, пытавшийся дозвониться до него, человек, ругательски ругавший Британскую службу телекоммуникаций и проклинавший последними словами все мироздание в целом.
— Алло! Это железнодорожная справочная? — Судя по голосу, это наверняка была миссис Даунс.
— Что? — ответил Морс.
— О, прошу прощения. Это мой муж не мог дозвониться до железнодорожной справочной и позвонил телефонистке, дежурной, и я думала...
Ясно было, что миссис Даунс плохо представляла себе, что она думает. Но она произнесла эти слова с такой милой растерянностью, что Морс не мог не заговорить, как он сам считал, с некоторой долей очарования:
— Я понимаю, что вы хотите сказать. Я пытался набрать ваш номер... миссис Даунс, правильно?
— Да, я миссис Даунс. Чем могу служить?
— Если можно. Это главный инспектор Морс.
— О!
— Послушайте, я поговорил бы с вами с большим удовольствием, чем...
— Да-а?
Голос, как и до этого, звучал чуть-чуть беспомощно, но теперь еще и беззащитно. Морсу это понравилось.
— ... но ваш муж дома?
— А! Вам нужен Седрик? Минуточку.
Наверное, подумал Морс, прикрыла рукой трубку или сам Даунс молча стоял рядом (зачем?), потому что не слышно было, чтобы миссис Даунс позвала его, но в трубке сразу зазвучал мужской голос:
— Инспектор? Это Седрик Даунс. Чем могу служить?
— У нас тут небольшой кризис с американским туром. Я говорю из «Рэндольфа», между прочим. Печальная новость...
— Знаю. — Голос звучал вяло и безразлично.— Умер Тео. Я уже знаю.
— Не могли бы вы сказать, откуда вы это знаете?
— Часа два назад звонил Ашенден.
— А, ясно! — В общем, нельзя было сказать, что Морс недоволен тем, что Ашенден всем звонит об этом. — Я звоню вам, сэр, чтобы спросить, не могли бы вы приехать сегодня утром в «Рэндольф».
— Сейчас? Ну... э... э... Могу, у меня занято время после ленча, насколько помнится.
— Если бы у вас это получилось, я был бы вам очень признателен, сэр. У нас дел совершенно невпроворот.
— Конечно.
— Если бы вы смогли...
— Еще раз пройтись с ними по Оксфорду?
— Может быть, другим маршрутом?
— Или я мог бы договориться, чтобы для нас несколько раньше открыли Музей Оксфордского университета, знаете, инспектор, птица дронт и Дарвин, динозавры.
— Прекрасная мысль!
— Рад быть полезным, честное слово. Все это страшно, ужасно, правда? Ну, в отношении Тео.
— Вы позвоните в музей, сэр?
— Сейчас же. Я знаком с одним человеком, все еще пытающимся классифицировать нескольких крабов из Южной Америки, которых Дарвин оставил музею. Потрясающие вещи, эти крабы, знаете ли.
— Ну, еще бы! — промолвил Морс. — Очень вам благодарен, сэр.
— Но так или иначе, я заскочу в «Рэндольф», так что скоро увидимся.
— Э, пока вы не повесили трубку, сэр...