Шрифт:
– Садитесь и пейте чай. Затем оденем вас во что-нибудь сухое.
Осторожно усевшись на полотенца, Сара протянула руку, чтобы взять предложенную ей чашку, остро ощущая на себе его пристальный взгляд. Отчаянно пытаясь нарушить неловкую тишину, Сара пришла в ужас, услышав, что выпалила первое пришедшее ей в голову.
– Вы совсем не такой, каким я вас представляла. – Если бы она могла, то покраснела бы еще сильнее.
– Не такой? – Он снова улыбнулся. – Чего же вы ожидали?
– Что ж, мистер МакКаллоу, когда мы говорили по телефону, вы казались мне намного старше.
– Ах, ну, тогда это все объясняет. Я не мистер МакКаллоу.
– Что? – Неужели этот писк издала она?
Когда она начала подниматься, он удержал ее руку своей.
– Позвольте перефразировать. Я мистер МакКаллоу, но не тот, с которым вы разговаривали. Это должно быть был Генри, он… – Мужчина запнулся, отвернувшись от Сары и убрав руку с ее руки, потянулся за своей чашкой. – Я Йен МакКаллоу.
– О! – Это объясняет, почему он не был похож на милого старика, каким она представляла себе Генри МакКаллоу. – Но вы тоже МакКаллоу. Вы родственники?
– Ага, – Йен снова ослепительно улыбнулся, – он мой дядя.
– Где же ваш дядя?
– Генри? Он вообще-то в больнице. Небольшая операция по замене коленного сустава. Через несколько дней будет дома. А пока я должен был приглядывать за домом, но боюсь, немного напортачил. – Он снова улыбнулся. – Начиная с того, что ничего не знаю о своей прекрасной гостье. Даже ее имени.
– О! – В его присутствии разговорчивость Сары быстро улетучилась и она снова покраснела. – Я Сара. Сара Дуглас.
– Сара. – Он медленно повторил ее имя. – Вам подходит. Теперь, когда мы познакомились, похоже, осталась только одна проблема – с коттеджем.
О-о.
– С моим коттеджем?
Он кивнул.
– К сожалению, этим утром смотрители срочно уехали, поэтому коттедж для вас не подготовили. Из-за бури я не думал, что это станет большой проблемой. К тому же был уверен, что увидев, как испортилась погода, вы останетесь в городе. Кстати, об этом.
Его брови изогнулись как у директора школы, который собирается наказать нерадивого ученика.
– Это не та ночь, чтобы быть в дороге, девушка. Вы не думали, какой опасности подвергались, разъезжая здесь в разгар бури?
Его манера разговора больше напоминала нотацию, а не обычный вопрос. Это, возможно, даже было прозвучало бы оскорбительным, если бы не его очаровательный акцент. Слегка напевное провинциальное произношение придавало всему сказанному иное значение. Произношение и глубокий баритон.
– Полагаю, что в то время я не думала. Но теперь, конечно, поняла. – Она опустила чашку. – Мистер МакКаллоу...
– Йен, – поправил он.
– Йен, – Сара бросила на него быстрый взгляд и улыбнулась, – если коттедж не готов, то…
– Не о чем беспокоиться.– Он откинулся назад, очень довольный собой, и сделал глоток чая. – На эту ночь мы поселим вас прямо здесь, в поместье.
– Я предполагала, что вы не сдаете здесь комнаты. – Генри был довольно решительно настроен по этому поводу, уверяя, что кроме нее не будет других квартирантов.
– Не сдаем. Сегодня вечером вы присоединитесь к нам, как моя гостья, а завтра утром поселим вас в коттедже. А сейчас, – Йен встал и протянул ей руку, – давайте устроим вас на ночлег. Когда вы ели в последний раз?
– В самолете. – Она поднялась на ноги, сильнее кутаясь в теперь уже влажное одеяло. Если он и заметил, что она уклонилась от его руки, то не подал виду.
– Мы исправим это, как только найдем вам сухую одежду. – Мужчина запнулся, склонив голову на бок. – Если подумать, то я не припомню, чтобы видел ваш автомобиль на подъездной дорожке.
– Не совсем на подъездной дорожке. Он дальше, возле ворот. – Сара пожала плечами. – Я как бы вылетела с дороги и застряла в грязи. Я могу вернуться и забрать свой чемодан.
Как только они подошли к двери, зловеще близко, сотрясая стекла, ударил гром.
– Не думаю, что это хорошая идея. Уверен, мы сможем найти для вас что-нибудь сухое и здесь. Завтра утром, когда закончится дождь, мы заберем ваши вещи и машину.
Мужчина замолчал и Сара отважилась бросить на него взгляд. Казалось он ждал этого, пытаясь поймать ее взгляд и протянув руку. Возможно, он все-таки заметил ее прошлый маневр.