Вход/Регистрация
Комната ужасов. Дилогия
вернуться

Грей Майкл

Шрифт:

– Отлично, – кивнул Джейми. – Я буду ждать снаружи.

Что там, можно было определить по запаху сразу, в дверях, еще не увидев распростертое тело в велюровом халате, еще не увидев зияющую рану между ног Ролло. Холли затошнило, и она помчалась в ванную, но, кроме желчи, ей уже нечего было предложить раковине.

– Будем продолжать, Холли? – спросил Бэрр. – Да. Надо понять, с чем мы имеем дело. Найти какой–то ключ. Ты думаешь, это Джейми?..

– Убил? Нет. Но за ним нужен глаз да глаз, в любом случае.

Вторгаться в квартиры знакомых людей казалось не меньшим святотатством. Легче было бы объяснить вход без разрешения, если бы был кто живой, если бы было, кому объяснять.

Следующим выбрали Эккерманов. Прежде чем они зашли, Холли повернулась к Бэрру.

– Ты не будешь, ну, если встретишься с Тони?

– «Виктория» теперь меня мало волнует. Можешь не волноваться.

Труп Тони так и лежал в гостиной. Мать его находилась на кухне, вокруг валялись сломанные перекладины стула. Чувствовался запах начинающего портиться горелого мяса.

– Я, кажется, больше не выдержу, – проронила Холли.

– Надо продолжать, – настаивал Бэрр. – Джейми сказал «и умирающие», так ведь, Джейми? Мы тебя проводим, Холли. Потом мы с Джейми. Может, кому–то нужна наша помощь.

– Живые еще остались, – подтвердил Джейми. – Только вряд ли вам доставит удовольствие встретиться с ними.

– Я не собираюсь сидеть одна, – запротестовала Холли. – Потерплю уж как–нибудь. Я иду с вами.

Квартира Джона Холла Младшего находилась через две двери от квартиры Эккерманов.

– Подожди в коридоре, Холли, – приказал Бэрр. – Мы оставим дверь открытой. Если понадобишься – мы позовем. – Бэрр вцепился в руку Джейми, не оставляя ему выбора – входить или нет.

Ноги Джона застряли в опрокинутом стуле, они почти доставали до пола. Ребра его вылезли наружу, отделились от грудинной кости. Кожа полопалась. Потоки крови и соков запеклись на металлической юбке. Распяленный древками гарпунов – жуткая пародия на распятие, – он, с виднеющимися через дыру краями печени и легкими, был вполне мертв.

Бэрр взял Джейми за плечи и начал трясти. – Кто это сделал? – требовал он ответа. – Кто это сделал с ним?

– Он сам все сделал, – заикался Джейми, вцепившись руками в шлем. – Он сам все сделал или Оно. Ну, все теперь?

– А если кто уцелел? Пошли.

Только они открыли дверь Эльспетов, Бэрр услышал, как что–то звякнуло.

– Зайди, Холли, – сказал он. – Тут кто–то есть. Кто–то живой. – Он ступил внутрь. – Здравствуйте! Есть тут кто?

Отозвался девичий голосок: – Заходите, мистер Карпатьян. Заходите, повеселитесь вместе с нами.

Двойняшки все еще сидели напротив друг друга. На голых плечах и боках была кровь. Пандора повернула голову. Рот был вымазан красным. Щеки были в лиловых подтеках.

Холли двинулась к близняшкам. Она замерла как вкопанная в нескольких шагах – Нет! – вскрикнула она. – Не надо! – Она пыталась подойти ближе. Как в ее сне: как она ни старалась, расстояние оставалось все тем же. – Девочка! Не надо, что ты делаешь?!

Персефона зажала свою детскую маленькую грудь, месила ее, выжимала как белье, отчего потрескавшийся и посиневший сосок наливался кровью, и предлагала ее сестре. Пандора чуть развернулась к столу. Она чиркнула зажатой костяшками сломанных пальцев спичкой. Спичка загорелась. Пандора поднесла ее к груди сестры, подставила под сосок. Запахло паленым. Подождав, когда спичка догорит, она молча передала спички сестре и повернулась на стуле лицом к троим вошедшим.

– Не хотите к нам присоединиться? – спросила она сладким голоском. Теперь была очередь Персефоны. Она выставила руку с горящей спичкой. Пандора нагнулась к ней, направляя грудь рукой.

Холли потянулась к пламени, пытаясь помешать ему жечь тело Пандоры. Ничего не получилось.

– Сделай же что–нибудь! – крикнула она Бэрру. Лицо у нее было мокрое от слез.

– Я. не могу сдвинуться с места. Джейми!

– Я. и не пытаюсь. – Джейми бросился из квартиры. Они схватили его в коридоре.

– Ты же мог двигаться, а? – допытывался Бэрр. – Ты же мог их остановить. Мы с Холли ничего не могли сделать, но ты–то мог. Почему ты ничего не сделал?

– Вас с Холли держали. – Джейми посмотрел на Бэрра. – Оно вас держало. Вы ничего не поняли. Это Оно заставляет делать ужасное. Этих девочек. И других. Они все на цепи. На психологической цепи. Я это знаю. Я там был. Оно не позволит мешать кормлению.

– Шлем, да? Тебя защищает твой шлем? Ты–то мог им помочь, даже если мы не могли. Почему ж ты не помог? О Боже! Почему ты не помог?!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: