Шрифт:
Я надел форму охранника, которую мне достал Митчел. Она неплохо сидела на мне. Затем я облачился в черную длинную, как у Максисона, мантию. Воротничок застегивался очень плотно, так что формы охранника не было видно. И еще я засунул за щеку специальные тампоны, которые Тим одолжил у знакомого актера. Результат был поразительный: лицо мое стало одутловатым с выдвинутыми вперед зубами. Очки в толстой оправе довершили маскировку.
— Что вы скажете о своем новом служащем? — спросил я Максисона, поворачиваясь к нему лицом.
Он широко раскрыл глаза.
— Ни за что бы вас не узнал! — проговорил он довольно искренне.
— Будем надеяться, — сказал я. — Так как Флаггерти знает меня намного лучше, нужно, чтобы мое превращение обмануло и его.
Максисон установил двойное дно. Все шло хорошо.
— Отлично, — я подошел к нему. — Дело может принять любой оборот: главное, не паникуйте преждевременно. Меня зовут Георг Масон, я ваш новый служащий. Старый ассистент в отпуске. Я приехал из Аризоны, и я сын вашего старого друга. Не думаю, что полиция станет задавать вопросы, но если такое случится, отвечайте без запинки. Если меня схватят, это будет хуже для Лауры. Понятно?
Он облизал губы и утвердительно кивнул. Казалось, он вот-вот потеряет сознание.
— О’кей, — я надел высокую черную шляпу, такую же, как у него. — Вперед!
Я сел за руль довольно потрепанного катафалка, но восьмицилиндровый двигатель старой машины работал хорошо и был способен развить довольно приличную скорость, в чем я убедился, когда ехал по дороге. Перед тюрьмой я снизил скорость, доведя ее до двадцати миль в час. В тот момент, когда крыша тюрьмы показалась из-за дюн, я заметил двух полицейских с автоматами Томпсона в руках. С недовольным видом полицейские сделали мне знак остановиться.
— Вы будете говорить с ними, — прошептал я Максисону. — Это генеральная репетиция. Эти копы не причинят вам неприятностей.
Полицейские, став по обе стороны катафалка, подозрительно смотрели на нас.
— Куда направляетесь? — осведомился один из них.
— В тюрьму, — сухо ответил Максисон, демонстрируя не в меру ретивому копу извещение о смерти и судебное постановление о проведении похорон.
Коп изучил бумаги и вернул их. По его лицу я понял, что юридическая казуистика была для него темным делом. Во всяком случае, мы не вызвали подозрений.
— О’кей, — с важным видом произнес полицейский. — Проезжайте. — Он вытащил желтую эмблему и приклеил на крыло катафалка. — С этим вы можете подъехать к воротам тюрьмы. Двигайтесь на минимальной скорости и остановитесь по первому требованию.
— И это достаточно серьезное предупреждение, — со смехом сказал тот из них, что стоял с моей стороны. — Наши друзья горят желанием воспользоваться своим оружием.
Максисон поблагодарил их и отъехал. Мы начали медленно продвигаться к воротам.
— Да уж, по всему видно, меня уважают, — насмешливо заметил я.
Максисон посмотрел на меня.
— Вы должны быть готовы к этому, — проворчал он.
На гребне дюны я заметил еще четырех копов. Один из них лежал за пулеметом и контролировал дорогу. У другого я заметил портативную рацию. Мы проезжали мимо них со скоростью черепахи. Рассмотрев эмблему на крыле, они сделали нам знак проезжать. Да, Митчел сказал правду: обычным способом в тюрьму проникнуть было совершенно невозможно.
Дальше мы натолкнулись на баррикаду, сделанную из ствола дерева. Я остановил катафалк. Три копа выскочили из укрытия и со смехом окружили машину. Один из них, высокий рыжий тип с физиономией ирландца, кивнул головой Максисону.
— Привет, Макс, — сказал он, улыбаясь. — Как тебе нравятся наши приготовления к войне? Потрясающе, не так ли? Этот подонок Флаггерти никому не доверяет. Мы дрожали от холода этой ночью, а сейчас поджариваемся на солнце. Ты в тюрьму?
— Да.
Коп перевел взгляд на меня.
— Я никогда раньше не видел этого типа, — сказал он. — Кто он?
— Мой новый ассистент Георг Масон, — довольно хладнокровно ответил Максисон. — О’Хейли в отпуске.
— Это меня не удивляет. Он всегда в отпуске. Законченный бездельник. — Коп плюнул и повернулся ко мне: — Рад познакомиться, Масон. Я Клэнси. Как тебе нравится новая работа?
— Довольно милая, — ответил я, пожимая плечами. — Приятно сознавать, что клиенты не могут тебя обругать.
Он расхохотался.
— А ты не лишен чувства юмора! — сказал он, хлопнув себя по ляжкам. — Эй, парни, — обратился он к другим копам, — как он вам?