Шрифт:
— Поторопитесь, — бросила она Максисону, прежде чем выйти.
Я наблюдал, как она уходила. У нее были узкие бедра и довольно приличные ноги. Когда за ней закрылась дверь, я выпрямился и вытер лоб.
— Вот ведьма! — выругался я. — Ее глаза словно видят человека насквозь.
Максисону тоже было жарко.
— Она очень опасный человек, — прошептал он.
— А то я не вижу! — я направился к двери. Открыв ее, выглянул в коридор. Он был пуст. — Что ж, приступим! — сказал я, закрывая дверь.
Сбросив мантию, я прикрыл ее полотенцем, снял очки и вынул каучуковые подушечки из-за щек.
— Занимайтесь своим делом, — посоветовал я Максисону. — Отвинтите второе дно и спрячьте под гроб. Подольше возитесь с трупом, но когда я вернусь, будьте готовы все оперативно закончить.
Он судорожно кивнул.
— И будьте благоразумны! — еще раз предупредил я. — Никаких шуток!
Сумасшедшая вновь начала смеяться отрывистым лающим смехом. Мороз опять пробежал у меня по коже.
Открыв дверь, я выглянул в коридор. Митчел уже поджидал меня.
— Ну как? — спросил я.
— Пока все в порядке, — ответил он, но по глазам его было видно, насколько он испуган. — Будьте предельно осторожны.
— Это и в моих интересах, — сказал я.
— Лестница в конце коридора. Утренний обход закончен. До следующего еще полчаса времени. Опасайтесь Роббинс.
— Я уже имел честь познакомиться с ней. Знаешь, что тебе надлежит делать?
— Да, но надеюсь, в этом не возникнет необходимости.
— Я тоже на это надеюсь, — заверил я его и двинулся к лестнице.
Из комнаты охраны доносились невнятные голоса. Широкие ступени вели на верхние этажи. Я миновал стальную решетку, которая перегораживала галерею с выходившими туда дверями камер. На одном из лестничных пролетов я прошел мимо заключенного, который, стоя на коленях, мыл пол. Он поднялся и дал мне пройти. Я чувствовал на спине его любопытный взгляд. Вероятно, он спрашивал себя, кто я такой. Я не остановился, пока не достиг верхнего этажа. Всего лишь Несколько минут отделяют меня от мисс Уондерли. Эта мысль вызвала у меня одновременно и панику и радость.
В конце лестницы я вновь наткнулся на стальную решетку, но меня это не обескуражило: Митчел снабдил меня универсальной отмычкой. В тот момент, когда я вышел на лестничную площадку и подошел к решетке, сумасшедшая издала душераздирающий вопль. Он прозвучал так близко от меня, что я оледенел от ужаса. Был момент, когда я хотел кубарем скатиться вниз по ступенькам, но, овладев собой, уже собрался вынуть отмычку. И в этот момент я почувствовал, что за мной наблюдают. Я повернулся: Эдна Роббинс стояла на пороге открытой двери. Ее маленькое личико было лишено какого-либо выражения. Мое сердце, сделав резкий скачок, замерло. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. Она была подозрительной, но не обеспокоенной. Моя форма охранника сбила ее с толку. Я понимал, что медлить нельзя, и направился в ее сторону.
— Здесь что-то не в порядке, — сказал я, подойдя вплотную.
Ее лицо было непроницаемо.
— Что дает повод так думать?
— Я услышал крики, когда был этажом ниже. Это заставило меня подняться.
— Да уж, в бдительности тебе не откажешь, — насмешливо сказала она. — Но тебе здесь нечего делать! Уходи!
— О’кей! — я пожал плечами. — Не надо сердиться. — Я восхищенно глянул на нее. — Мне бы не хотелось, чтобы с такой красивой девушкой, как вы, случилась неприятность.
— Неужели? Ну-ка, ну-ка, подойди поближе.
Отступать было поздно, и я прошел за ней в маленький кабинет, такой же пустой и холодный, как и его хозяйка, Эдна Роббинс. Она присела на письменный стол и скрестила руки на груди.
— Что-то раньше я тебя здесь не видела!
— Я один из новых охранников, направленных сюда из комиссариата, — объяснил я, садясь рядом на угол стола.
Мы находились так близко, что наши плечи соприкасались. Она была вынуждена повернуть голову, чтобы взглянуть на меня.
— Мне кажется, я тебя уже видела недавно, — проговорила она удивленно.
— Разумеется, мы виделись вчера, — начал безбожно врать я. — Я стоял у ограждения, когда вы проходили.
— Ты похож на нового ассистента Максисона, — с подозрением сказала она.
Я рассмеялся.
— Ничего удивительного: это мой брат. Нас часто путают. У него пошире лицо, и он не умеет ладить с женщинами.
— А ты умеешь? — ее голос был откровенно ироничен.
Я бросил на нее косой взгляд.