Вход/Регистрация
Избавьте меня от нее
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

– Только после того, как деньги будут в моем кармане, – сказал он с полным ртом. – Мой старик всегда учит меня: деньги вперед! Мой старик очень умный.

– Слушай, Фреди, но если ты меня надуешь?

– Да бросьте вы. Послушайте, мистер Дрисдейл. Я жирный и выгляжу дураком, но я не такой! Я бы, конечно, мог позвонить в «Вашингтон пост» и сорвать с них тысячу долларов. Да только лень этим заниматься. Так что, договорились?

Дрисдейл протянул через стол деньги и поразился, с какой скоростью они исчезли в кармане куртки Фреди.

– Так что там произошло с миссис Джемисон?

– Дайте мне сначала доесть. Мой старик говорит, что это дурной тон – разговаривать с набитым ртом.

И толстячок принялся обгладывать цыплячью ножку.

Дрисдейл с трудом сдерживал нетерпение, но чувствовал, что он начинает закипать. Он откинулся на стуле, стараясь сохранять спокойствие.

Наконец с едой было покончено, и Фреди удовлетворенно вздохнул.

– Это было здорово! – воскликнул он.

Вновь подошла официантка, на этот раз неся заказ Дрисдейла – тарелку с шестью запеченными сардинами на двух ломтиках поджаренного хлеба.

– И это вся ваша еда? – удивился Фреди.

– Не обращай на меня внимания, Фреди. Выкладывай свой секрет.

Мальчишка наклонился вперед и шепотом поведал Дрисдейлу то, о чем рассказывал Терреллу.

С минуту Дрисдейл сидел с открытым ртом. Похитили! Жену Джемисона! И он узнал ее раньше всех! Да, это сенсация! Парнишка, конечно, соображает, но все же эту историю надо проверить! Прежде чем действовать, надо поговорить с Терреллом. Дрисдейл живо вскочил на ноги и, задержавшись, только чтобы расплатиться за нетронутую еду, бросился к машине и помчался в управление полиции.

Фреди только пожал плечами. Потом оглядел нетронутые сардины. Не пропадать же добру! Он перегнулся через стол, придвинул к себе тарелку и, довольный, начал есть. Это был стоящий вечер, подумал он.

Начальник полиции Террелл опустил на рычаг трубку, посмотрел на Беглера, потом на Лепски, криво улыбнулся:

– Все верно. Джемисон подтвердил, что его жену похитили, но очень решительно потребовал от меня не вмешиваться в это дело. Обычные угрозы похитителей.

– А сумму выкупа он не назвал? – поинтересовался Беглер.

– Нет. Естественно, он хочет получить свою жену обратно живой, а для человека с таким доходами нет разницы, сколько заплатить. Я думаю, нам не стоит пока вмешиваться, но в любом случае надо связаться с ФБР. – Он посмотрел на Беглера. – Позвони Говарду Джексону и введи его в курс дела. Скажи, что пока мы ничего не предпринимаем, но в будущем нам понадобится помощь. После возвращения миссис Джемисон.

Беглер кивнул и отправился к себе.

– Том, – продолжал Террелл, – ты пока отправляйся домой. Не думаю, что до завтра что-нибудь случится.

– А вы остаетесь, шеф?

– Да. На всякий случай.

– Хорошо, тогда и я буду наготове.

Лепски отправился в свою комнату. По дороге он вспомнил о Кэрол. Схватив телефонную трубку, он спросил Чарли Тэннера, удачной ли была его миссия.

Тэннер взвыл:

– Клянусь всеми святыми, Том, разрази меня гром, если я еще хоть раз стану передавать твои послания. До сих пор не могу очухаться.

– Ты настоящий друг, Чарли! – с чувством сказал Том и повесил трубку.

Минут через десять зазвонил телефон на столе Террелла.

– Это Чарли, шеф. Пришел Сид Дрисдейл, просит встречи с вами.

Террелл поморщился. Он слишком хорошо знал Дрисдейла.

– Что ему надо?

– Говорит, что-то очень срочное и очень важное.

Террелл напрягся. Неужели уже пронюхал?

– Ладно, пропусти.

Тяжело дыша, Дрисдейл ввалился в кабинет Террелла.

– Черт бы побрал все эти лестницы, – прохрипел он, грузно опускаясь на стул возле стола начальника полиции. – Как дела, шеф? Что-то вы припозднились.

Террелл глядел на него ничего не выражающим взглядом.

– Много дел накопилось. Так чего тебе, Сид?

– Мне стало известно, что утром какие-то нехорошие люди похитили миссис Джемисон. – Дрисдейл сладко улыбнулся.

Проговорился-таки, обжора поганый! Террелл сознавал, что, имея дело с таким хитрым лисом, как Дрисдейл, отговорками не отделаешься.

– Да, Сид. Джемисон получил записку с требованием выкупа. Но он очень просил меня пока не ввязываться в это дело. Сам знаешь – похитители угрожают расправиться с жертвой. Поэтому я и тебя прошу помалкивать до поры до времени.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: