Шрифт:
Она стояла у двери, и он был вынужден оттолкнуть Шейлу, чтобы добраться до ручки.
– Нет, я сожалею, – пробормотал он.
Она удивленно посмотрела на него.
– Не притворяйтесь идиотом. Рон ничего не узнает. Ну, скажем, один фунт.
– Я сожалею, – повторил он.
– Ну, тогда скажите ему, чтобы он поскорее поднимался и присылал мне деньги. Если он этого не будет делать, я обращусь в суд. Я даю ему месяц, слышите. Он еще услышит обо мне.
Гарри начало мутить. Когда он выходил, она прокричала:
– И не напускайте на себя такой вид. Вы такой же идиот, как и все его друзья.
«Ужасная женщина», – думал Гарри, почти бегом направляясь к станции метро. Заметив телефонную будку, он поколебался, но потом зашел и набрал номер Клер.
Когда он уже совсем собрался повесить трубку, он услышал щелчок, а потом голос Клер:
– Алло, кто у телефона?
– Гарри, – ответил он, удивленный агрессивным тоном девушки.
– Гарри? Доброе утро, милый. Прости меня, но я спала.
– Я удивлен, – сказал он, глядя на часы, которые показывали полдень. – Я думал, ты уже проснулась.
Он услышал зевок, и перед его глазами вдруг возникла Шейла.
– Я вчера вечером много работала и еще не пришла в себя. Прости, милый.
– Можно заглянуть к тебе сегодня вечером?
– Да, конечно. Приходи. Я приведу себя в порядок. Скажем, часам к восьми. До вечера.
– Хорошо. – Волна нежности охватила его. – Мне кажется, я не видел тебя целую вечность, Клер…
– Да, конечно. Значит, сегодня вечером в восемь. – Она снова зевнула. – Ах!.. До свидания, милый. – Послышались гудки. Клер повесила трубку.
Гарри вышел из кабины. Он чувствовал себя довольно подавленно. Как только он начинал думать о Клер, перед глазами его возникала зевающая и неопрятная Шейла.
Скривившись от отвращения, он вошел в метро.
Глава 15
Однако когда Клер открыла ему дверь, ничего в ней не напоминало Шейлу. Она была чрезвычайно привлекательна в черном платье, подчеркивавшем ее формы; большая шикарная комната была тщательно убрана.
– Здравствуй, милый! – сказала она, подставляя губы. – Как долго тянулось время с воскресенья. Мне тебя так не хватало!
Она повисла у него на шее и поцеловала. Гарри обнял ее и прижал к себе.
– Да, мне тебя тоже не хватало. Это воскресенье было лучшим в моей жизни.
– Прекрасно. Сегодня мне не нужно выходить, и ты можешь остаться здесь на ночь, если хочешь.
Гарри сразу же забыл Рона, инспектора Паркинса и «Радл-Сэкм-кафе».
Через некоторое время Клер пошла на кухню, чтобы приготовить ужин, а он пошел за ней, чтобы поговорить.
– О Гарри! – сказала она. – Я забыла. У меня есть для тебя небольшой сюрприз. Открой ящик. Не тот, следующий.
Он послушался и нашел там маленький пакет, завернутый в бумагу.
– Это для меня? Что там?
– Открой и увидишь.
Он развернул пакет и нашел там три галстука. Таких галстуков у него еще никогда не было. Они стоили целое состояние.
– О, Клер! Это же страшно дорого стоит. Я не знаю, смогу ли я это принять.
– Не притворяйся идиотом, милый. Они мне ничего не стоили. Я написала фабриканту, которому позировала, и попросила образцы. И вот они здесь. Они тебе нравятся?
– Кроме шуток? Фабриканты просто так не раздают такие галстуки.
– Не всем, конечно, но такое случается довольно часто, особенно если они любят хорошеньких женщин.
Следующие несколько минут они провели, примеривая галстуки.
– У меня глупая идея, Гарри. Ты действительно хороший парень, и я хочу попытаться достать для тебя костюм у одного типа, которому позирую.
– Что? Костюм?
Он в смущении переминался с ноги на ногу.
– О костюме нечего и говорить. Придет время, когда я сам буду делать себе такие подарки.
– Но тебе нужен хороший костюм.
– Мне не нужны подарки. Мужчина не может принимать подарки от женщины, – добавил он, краснея.
– Но это же условность, Гарри. Какое это имеет значение? Я тебя люблю и хочу, чтобы ты был счастлив. У меня есть деньги и много полезных друзей. Почему бы нам не поделиться? Мне доставляет удовольствие делать тебе подарки.
– Но в конце концов, Клер, я стану похожим на сутенера. Я хорошо понимаю, что тебе это ничего не стоит, но если я не смогу тебе что-то дарить со своей стороны, так не пойдет.