Шрифт:
– Меня обокрали. Еще вчера в ней оставалось больше половины, – проворчал он.
– Генри, мне надо с тобой серьезно поговорить, – сказал Джек. – Как ты мог докатиться до жизни такой?
– Как-то ведь нужно жить. – Генри безразлично пожал плечами. – Конечно, моя теперешняя работа не сахар, но она все же позволяет мне как-то покупать виски. – Он кивнул на бутылку.
Джек прошел к окну.
– Ты ничего не узнал нового, после того как я уехал? – спросил он, разглядывая безрадостный пейзаж за окном.
– Меня это больше не интересует, – угрюмо проворчал Генри.
– Почему, хотелось бы знать?
– Ты это скоро поймешь, когда займешься моим делом.
– Как тебя понимать?.. Ты узнал что-либо о жене?
– У меня больше нет жены. – Генри вновь налил себе виски.
Джек едва сдерживал раздражение.
– Слушай, не строй из себя дурака! Твоя жена исчезла, не так ли? В настоящий момент, если она, конечно, жива, Сади должна заниматься проституцией. Я хочу ее найти, и ты должен помочь мне в этом.
Генри побледнел. В его глазах вспыхнул дикий блеск.
– Ты не будешь ее искать, – сказал он, стиснув зубы. – Ее никто не принуждал к этому. Я видел Сади… Много раз за то время, пока тебя не было в городе. Она живет с каким-то парнем в отеле «Сан-Луи»… Я неоднократно пытался с ней заговорить, но она всякий раз делает вид, будто мы не знакомы. Даже не смотрит в мою сторону.
Джек насторожился.
– Ты уверен, что это была именно Сади?
– Уж не думаешь ли ты, что я не смогу узнать свою бывшую жену? Ведь я так хорошо ее знаю! Она живет с этим типом, и у них очень хорошие отношения. Судя по всему, она всегда стремилась к такой жизни. Ей теперь не нужно беспокоиться о стирке, домашнем хозяйстве… Теперь у нее нет этих забот. Грязная шлюха!
– Трудно в это поверить, – осторожно сказал Джек. – Скорее всего ее заставляют это делать.
– Не мели чушь! – насмешливо прервал его Генри. – Я же тебе сказал, что разговаривал с ней. Она едва на меня посмотрела. Я шел за ней до отеля и выяснил у портье, что того типа зовут Ж. Ж. Круиз, и она выдает себя за его жену. Она была совершенно одна в тот момент и могла бы убежать со мной.
Джек опустился на стул.
– Круиз? Кто это?
Генри пожал плечами.
– Не знаю. Да мне, в сущности, на это наплевать. Во всяком случае, я не собираюсь выяснять с ним отношения. Если она любит такую жизнь, то для меня она больше не существует.
Джек понял, что зря теряет время, и медленно поднялся.
– Я очень огорчен, старина, – сказал он, пожимая руку Генри. – Понимаю, для тебя это ужасный удар.
Джек вышел на улицу и в раздумье остановился возле своей машины. Вновь надо было начинать практически с нуля. Для продолжения расследования у него не было никаких фактов, кроме рассказа Флетчера, да и тот был мертв. Усевшись за руль, он поехал в сторону отеля «Сан-Луи». Кто такой Круиз? Не связан ли он с Грентомом? Возможно ли, чтобы Сади ушла из дома к этому типу, придумав историю о свидетельских показаниях в полицейском участке? Это невероятно! Что-то здесь не так… Нужно взглянуть на этого типа. Если Круиз произведет на него впечатление порядочного человека, придется искать другие нити к распутыванию этого дела. Если же нет – понаблюдать некоторое время не помешает.
Джек остановил машину перед отелем. Он немного был знаком с гостиничным детективом и сразу же направился в его маленький кабинет. Тот отдыхал, взгромоздив ноги на стол и покачиваясь в кресле. При появлении Джека, он сел как подобает, настороженно поглядывая на гостя.
– Салют, Харрис, – поприветствовал его Джек, пожимая протянутую руку. – Как дела?
Харрис был маленьким тучным человеком. Не без некоторой настороженности он пожал руку Джеку.
– Что это с тобой случилось? – спросил он. – Вот уже несколько месяцев о тебе ни слуху ни духу.
Джек улыбнулся.
– Просто некоторое время меня не было в городе. Служебная командировка, понимаешь ли.
– А с чего бы это ты появился здесь? Выкладывай побыстрее, ибо мне нужно работать.
– Не будем торопиться. – Джек уселся напротив Харриса. – Что ты можешь сказать о человеке по имени Круиз, в настоящий момент проживающем в вашем отеле?
Маленькие глазки Харриса широко раскрылись.
– Так-так! А я-то все думал, когда же журналисты заинтересуются этим типом. С чего бы это тебе интересоваться им?
Джек неопределенно пожал плечами.
– Простое любопытство. Я никогда его не видел, никогда о нем не слышал, и лишь совсем недавно узнал, что он поселился в вашем отеле.
Но Харрис был не того сорта человек, которого можно легко провести.
– И кто же это тебе о нем сказал?
Джек прекрасно знал, что есть только одно средство заставить Харриса разговориться. Вынув из бумажника десять долларов, он помахал банкнотой перед носом детектива.
– Давай сразу договоримся, что вопросы буду задавать я, – с улыбкой сказал он.