Шрифт:
Ни один из этих предметов меня не интересовал, потому что по другую сторону от Винкмана стоял еще один, маленький, столик – именно на нем пересекались лучи всех трех фонарей. На этом столике стоял стеклянный ящик, накрытый куском тяжелой черной ткани. Ножки столика были опутаны цепями, пол покрыт кольцами соли и железных опилок. Мощная защита от потусторонних сил, может быть, слегка показная.
Внутренним Слухом я уловила знакомый пугающий звук – жужжание полчища мух.
Я толкнула Локвуда локтем и указала взглядом на маленький столик. Локвуд едва заметно кивнул в ответ.
Аукцион тем временем продолжался. Один из покупателей, сидевший с чопорным видом мужчина в полосатом костюме, проконсультировался со своей соседкой – маленькой девочкой, и набавил цену. Второй покупатель, бородатый мужчина в бесформенном плаще, тут же повысил ее – между ними начался торг.
Третий покупатель сидел неподвижно, даже слегка отвернувшись в сторону, и поигрывал черной полированной тростью. Он был молод, строен, с вьющимися светлыми волосами. Иногда он посматривал на сверкающие ящики, время от времени спрашивал о чем-то сидевшего рядом с ним мальчика, но большую часть времени разглядывал прикрытый черной тканью стоящий на отдельном столике предмет.
Мне показалось, что я уже видела этого молодого человека. Только где? Локвуд тоже присматривался к нему, потом наклонился ко мне и что-то пробормотал сквозь маску.
– Что? – шепнула я в ответ. – Не могу разобрать, что ты говоришь.
Локвуд задрал нижний край балаклавы:
– Где только Джордж берет такие штуковины? Неужели нельзя было достать маску с прорезью для рта?.. Так вот, я сказал, что этот молодой человек, что сидит ближе к нам, – он тоже был на приеме. Мы видели, как он беседовал с Пенелопой Фиттис, помнишь?
Да, конечно, теперь я его вспомнила. Он был в зале, где проходил прием, стоял в толпе в том самом галстуке, который сейчас выглядывал из-под воротника его элегантного коричневого летнего пальто.
– Клиенты Винкмана – это, как правило, люди из высшего общества, – прошептал Локвуд. – Интересно, кто бы это мог быть…
Первый лот аукциона – портсигар – ушел к человеку в полосатом костюме. Рассыпая улыбки и кивая, Винкман перешел к шкафчику с ржавым мечом, но, прежде чем он успел заговорить, поднял руку «наш» молодой блондин. На руках у него были светло-коричневые перчатки из шкурки ягненка или какого-то другого зверька – маленького, милого и убитого ради этих перчаток.
– Главный лот, пожалуйста, мистер Винкман. Вы же знаете, за чем мы все пришли.
– Так быстро? – недовольно спросил Винкман. – Но послушайте, я хочу вначале предложить вам подлинное оружие крестоносца. Это французский клинок, в котором, как мы полагаем, заключен настоящий древний Спектр, или Рейз, возможно, дух одного из убитых этим мечом сарацин. Эта редкостная вещь…
– …совершенно не интересует меня сегодня, – перебил Винкмана молодой блондин. – У меня уже есть несколько похожих клинков. Покажите нам зеркало, о котором мы столько наслышаны, и предоставьте нам самим выбирать, какой лот будет следующим. Другие джентльмены не возражают?
Он огляделся по сторонам. Бородатый мужчина кивнул. Мужчина в полосатом костюме согласно махнул рукой.
– Видите, Винкман? – сказал молодой человек. – Давайте, не тяните, показывайте ваше сокровище.
Улыбка на лице Джулиуса Винкмана осталась прежней, однако мне показалось, что его глаза за блестящими стеклами пенсне прищурились.
– Разумеется, разумеется! Вы всегда так открыто и честно высказываете свои пожелания, милорд! Именно поэтому мы так высоко ценим ваш выбор! Что ж, в таком случае извольте! – Он протянул ручищу, взялся за черную ткань, прикрывавшую стоящий на отдельном столике предмет. – Позвольте предложить вашему вниманию уникальнейшую вещь, за которой последние несколько дней безуспешно гоняются лучшие сыщики из ДЕПИК. Друзья, перед вами костяное стекло Эдмунда Бикерстафа!
Он сдернул ткань.
Мы так долго гонялись за этим предметом, что мое подсознание наполнило его мифическим, магическим и ужасным смыслом. Этот предмет убил бедного Уилберфорса, замертво уложил молодого старьевщика раньше, чем тот успел покинуть кладбище. Он же убил одного из людей Винкмана. Это было стекло, которое желали заполучить все – Барнс, Киппс, Джоплин, Локвуд, Джордж и я. Люди были готовы убивать за это стекло, были готовы умирать за него. Оно обещало человеку нечто странное и ужасное. Я лишь мельком видела это зеркало в гробу Бикерстафа, однако и в моем мозгу навсегда отпечаталась открывшаяся передо мной блестящая, бездонная, переливающаяся чернота. И вот таинственное стекло вновь было передо мной – и каким же маленьким оно сейчас мне казалось!
Винкман выставил зеркало, словно музейный экспонат, прислонив к наклонной, оклеенной бархатом подставке. Подставка и зеркало находились в центре большого квадратного контейнера из серебряного стекла. С той высоты, на которой я находилась, трудно было точно определить размер стекла, но если грубо, то что-то около пятнадцати сантиметров. А еще грубее – с блюдце. Зеркало было повернуто отражающей стороной внутрь, на виду оставалась его тыльная сторона – шершавая, покрытая царапинами, неровная. Костяное стекло было круглым, но с волнистым краем, коричневым и бугристым по ободку. Зеркало состояло из многих плотно подогнанных друг к другу фрагментов – из многих человеческих костей.