Вход/Регистрация
Гленнкилл
вернуться

Суонн Леони

Шрифт:

Версия казалась не такой уж безосновательной. В романах о Памеле красавицы дочери часто оказывались повинны в смерти своих отцов. И все же примириться с этой версией не могла ни одна овца.

— Она угостила меня последним помидором, — сказал Отелло.

Овцы с вызовом посмотрели на Мисс Мапл. Как такой добрый человек может быть способен на убийство?

Но Мисс Мапл упрямо стояла на своем.

— Она пришлая. Она не боится, что что-то всплывет. Она даже не знает про это что-то. И вспомните, что сказала Бесс о лопате, трупе и псах дьявола?

— «Можете себе представить, какой ужас испытывал этот заблудший, стоя над трупом с лопатой», — процитировал Моппл.

— Вот именно. — Мисс Мапл взглядом поблагодарила Моппла Уэльского. — Но Ребекка не местная. Она понятия не имеет о псах дьявола. И уж она-то не испытывала бы никакого ужаса.

— Она мужественная, ну и что? — пробурчал Отелло. — Это ничего не доказывает.

— Это верно. — Мисс Мапл вздохнула. Овцы видели, как она устала. — Это ничего не доказывает.

Она нервно забегала в тесноте сарая. Овцы, которых она задевала или отпихивала в сторону, возмущенно заблеяли, но она ничего не слышала.

— Маленькие загадки разрешились, — бормотала Мисс Мапл. — Одна за другой, как раскрываются почки на ветке. Мы знаем теперь, зачем в тумане приходили на луг мясник и Джош — из-за вещи. Знаем, кто нагнулся и что положил. Это был Джош, и положил он цепочку. Знаем, кто был оборотнем и кто прятался в дольмене. Но что делать с большой загадкой? Что с убийством? Почему ничего не сходится?

Перебегая из одного угла в другой, она надвигалась прямо на Сару, которая в последний момент вильнула в сторону.

— Может быть, все и не должно сходиться? Может быть, ошибочно считать, что все всегда должно сходиться. В детективах — да, и от этого все запутывалось, и тогда Джордж выбрасывал книжку. Может быть, отгадка в том, что многие вещи не должны вписываться в картину. Мотивы, о которых мы думаем, что они как-то связаны между собой, на самом деле никак не связаны.

Мисс Мапл остановилась.

— Нам нужно сконцентрироваться на большой загадке, — заявила она. — Большая загадка… это… лопата!

Мисс Мапл замолчала. И молчала долго. Сначала казалось, что она что-то серьезно обдумывает. Но вскоре ее глубокое и ровное дыхание подсказало им, что самая умная овца в Гленнкилле уснула.

Утром они услышали шум моря. Желтый свет проникал сквозь щели в стене сарая, горя, как кошачьи глаза в темноте. Птицы беззаботно пели свои утренние песни. Вдруг в их слаженный хор диссонансом вмешалась еще одна.

Овцы осторожно выглянули из сарая и увидели, что на ступеньках вагончика сидит Габриэль. И свистит.

Сквозь утреннюю дымку овцы сердито смотрели на своего нового пастуха.

— Нужно, чтобы он ушел! — заявила Хайде.

С ней никто не спорил.

— Но что мы можем сделать? — спросила Лейн.

Они смотрели на Габриэля, окутанного табачным дымом. Было невозможно себе представить, что овца — или даже целое стадо — может сдвинуть его с места.

— Страх, — сказала Зора. — Мы должны внушить ему страх.

Они подумала, что внушает страх им: большие собаки, шумные машины, жгучая мазь, оборотни, запах хищника. Все это было не для Габриэля.

Они обменялись беспомощными взглядами.

— Внимательность, — напомнил Мельмот. — Если бы вы были внимательными, то давно уже знали бы, что внушает страх Габриэлю и чего он боится. Что делают люди, когда боятся?

У Мисс Мапл округлились глаза.

— Они строят заборы.

Все головы, как одна, повернулись к овцам Габриэля, которые бросали голодные взгляды из-за ограды.

— Да что с ними может случиться там, за оградой? Еду им подбрасывают каждый день, — горько проблеяла Хайде.

— Они могут заболеть, — сказал Мельмот.

— Не надо им болеть, — возразила Зора. — Им и так несладко.

— Если они заболеют, то мы заразимся! — испуганно воскликнул Моппл.

Мельмот заговорщицки подмигнул:

— А если мы заболеем?

В голове Корделии тут же закрутились разные медицинские термины, которые она слышала от Джорджа: профилактика, копытная гниль, менингит, Кройцфельд-Якоб [11] …

Вскоре у овец уже был готов план.

Они укрылись в сарае для репетиции. Спустя некоторое время они вышли.

11

Болезнь Кройцфельда-Якоба — губчатая энцефалопатия. Эту болезнь еще называют «коровьим бешенством».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: