Вход/Регистрация
Танец отражений. Память
вернуться

Буджолд Лоис Макмастер

Шрифт:

— Родителям я отправила сообщение еще вчера. И сказала капитану Галени, — добавила Лаиса. — Я столь многим ему обязана. Ему и вам обоим.

— И… э-э… что же он сказал?

— Он согласен, что это хорошо для обеих планет, — сказал Грегор, — что, учитывая его происхождение, я нахожу весьма любезным с его стороны.

«Иными словами, ты спросил его прямо в лоб, и он ответил „Да, сир“. Бедный блестящий Дув. Неудивительно, что он тут же связался со мной. Ничего другого ему не оставалось, иначе он бы взорвался».

— Галени… сложный человек.

— Да, я знаю, что он тебе нравится, — согласился Грегор. — И я отправил сообщение твоим родителям, они должны получить его сегодня. И завтра надеюсь получить от них ответ.

— О! — вспомнил Майлз. — По-моему, тетя Элис тебя опередила. Отец просил передать тебе заверения в полной поддержке. А мать просила в том же заверить лично вас, доктор Тоскане.

— Я с нетерпением жду, когда познакомлюсь с легендарной Корделией Форкосиган, — с непритворной искренностью воскликнула Лаиса. — Думаю, что смогу многому у нее научиться.

— Я тоже так думаю, — согласился Майлз. — Господи! Они же прибудут сюда по такому случаю, верно?

— Не могу себе представить, что кто-то другой, кроме них, будет стоять в моем свадебном круге, помимо тебя, конечно, — сказал Грегор. — Ты будешь моим шафером?

— Безусловно. Э-э… а когда состоится всеобщий цирк?

Грегор слегка скривился:

— По-моему, у леди Элис на этот счет вполне определенное мнение. Я хотел, чтобы помолвка произошла немедленно, но она настояла, чтобы об этом даже не сообщали до ее возвращения с Комарры. Я отправил ее как мой Голос к родителям Лаисы. Надо соблюсти формальности, ты же понимаешь. Поэтому официальная помолвка состоится не раньше, чем через два месяца. А свадьба почти через год! По поводу помолвки мы сторговались на месяце с момента ее возвращения с Комарры и все еще спорим насчет свадьбы. Она говорит, если мы не предоставим фор-леди достаточно времени, чтобы приготовить достойные наряды, они нам этого никогда не простят. Не понимаю, почему им нужно два месяца, чтобы одеться.

— М-м-м… На твоем месте я бы предоставил ей свободу действий. Она может вынудить партию консервативных старых форов есть у нее из рук так, что они даже не поймут, что происходит. И это решение половины твоих проблем. Боюсь, что ничего не могу сказать по поводу комаррских радикалов.

— Элис считает, что церемонии должно быть две — одна здесь, вторая на Комарре, — сообщил Грегор. — Двойные расходы. — Он скосил взгляд и сжал руку Лаисы. — Но оно того стоит.

Представив себе все социальные проблемы, которые усложняются прямо на глазах, оба выглядели так, будто подумывают о бегстве.

— Вы с этим справитесь, — сердечно поддержал их Майлз. — А мы поможем, правда, Айвен?

— Мать меня уже выдвинула в добровольцы, — мрачно сообщил Айвен.

— А ты сказал Иллиану? — спросил Майлз.

— Я послал леди Элис сообщить ему первому, — ответил Грегор. — Он связался со мной и заверил в полной личной и профессиональной поддержке — кажется. Эта фразочка насчет поддержки начинает надоедать. Разве похоже на то, что я вот-вот упаду? Не могу сказать, обрадовался он или пришел в ужас, но ты же знаешь, что Иллиана зачастую трудно понять.

— Не так уж и трудно. Думаю, как человек он рад, но как профессионал — в ужасе.

— Он предложил, чтобы я сделал все возможное, чтобы обеспечить приезд на Барраяр твоей матери до помолвки, чтобы, как он выразился, добавить ее сдержанности леди Элис. И я подумал, не присоединишься ли ты к нашей просьбе, Майлз. Ты же знаешь, как трудно оторвать ее от твоего отца.

— Ладно. Хотя в данной ситуации подозреваю, что лишь блокада п-в-туннеля помешает ей приехать.

Грегор ухмыльнулся:

— И тебя тоже поздравляю, Майлз. Твоему отцу в свое время понадобилась целая армия, а ты изменил историю Барраяра всего лишь одним приглашением на ужин.

Майлз беспомощно пожал плечами.

«Господи, неужели теперь все будут винить в этом меня? И во всем, что за этим последует?»

— Давай-ка попробуем не делать из этого историю, а? По-моему, следует больше ориентироваться на повседневную домашнюю скуку.

— Полностью согласен! — кивнул Грегор и, бодро отсалютовав, отключил комм.

Майлз уронил голову на руки и простонал:

— Это не моя вина!

— Нет, твоя! — отрезал Айвен. — Это целиком и полностью твоя затея. Я сам присутствовал при ее рождении.

— Нет, не моя. Твоя. Это ты выкрутил мне руки и заставил пойти на этот чертов прием.

— Я пригласил только тебя. А ты пригласил Галени. И вообще это моя мать выкрутила мне руки.

— О! Так, значит, это она виновата. Отлично. Это я вполне могу пережить.

Айвен согласно повел плечами.

— Ну, не выпить ли нам за счастливую чету? В твоем подвале есть такие бутылки, на которых больше пыли, чем на любом старом форе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 225
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: