Шрифт:
– Я склонен поддержать внимательную мисс Джейн, – присаживаясь в кресло, произнёс месьё Эркюль, – мне посчастливилось разместиться в бывшей комнате старшей сестры леди М. А. К. К. мисс Медж. Я скрупулёзно осмотрел все предметы, забрался во всё шкафчики и ящички…
После этой фразы мисс Мери выпрямила спину, и медленно повернув голову в сторону говорящего, процедила сквозь зубы:
– И как? Ваш обы-ыск-к женских угодий увенчался успехом…
Причём слово «ОБЫСК» было произнесено таким тоном, будто голубоглазой блондинке предложили дохлую крысу. Это слово отлетело от мисс Мери, словно красный уголёк из камина и угодило месьё Эркюлю прямо в переносицу.
Месьё Эркюль свёл оба глаза к точке попадания уголька и устремил их сконцентрированный взгляд прямо на кончик носа мисс Мари Вестмакотт. Он попытался просверлить взглядом дырку в заинтересовавшей его части лица мисс Мери.
Тишину в гостиной нарушал только лёгкий шорох крыльёв, спешащего укрыться в бабушкином кармане попугая.
– По нас-то-ятель-ной просьбе леди МАКК, – разделяя слова на слоги, зашипел месьё Эркюль, – повторяю по нас-то-ятель-ной просьбе, изложенной ею письменно, я должен был изучить каждую песчинку в этом доме, что и вам всем советовал. Слово «ОБЫСК» неуместно при разгадывании тайны. Если вас, леди, интересует в этом доме только десерт и загар, то десерт вы можете получить в гостевой столовой, а загар прямо – за дверями этого дома…
Мисс Джейн не отрываясь от своего вязания, а, только чуть замедляя движение спиц, произнесла:
– Мой долг предупредить вас друзья о возможной опасности. Нам ни в коем случае нельзя ссориться. Иначе мы не выполним просьбу хозяйки. И наше пребывание здесь будет походить на скорлупу от пустого ореха. Итак, месьё Эркюль, вы сказали, что поддерживаете моё предположение о двух близнецах. – В слове «моё» мисс Джейн попыталась оттенить каждую букву, изменяя силу голоса.
Рибаджо вскинул восторженный взгляд на пожилую мисс:
– Так выражать своё превосходство не умеет даже дед, – усмехнувшись, подумал молодой волшебник.
– Итак, – продолжал месьё Эркюль, как будто ничего не произошло, и слово «моё» не хлестнуло его обидно по носу. – Я обнаружил в шкафчике один закрытый на ключ ящичек. Ключ лежал тут же и я не мог не открыть его. В ящике находилась переписка мисс Медж со своими друзьями.
Месьё Эркюль обведя всех присутствующих ироническим взглядом
– Я не читал переписку юной леди. Я только обратил внимание, как мисс Медж скрупулёзно разложила корреспонденцию по годам, месяцам и даже датам. Всё пачки аккуратно перевязаны разного цвета ленточками. Там же были и дневники мисс Медж, они тоже были разложены по годам…
– О чем это говорит? – нетерпеливо прервал монолог месьё Эркюля Алька.
– Да, да! И о чём это, наконец, говорит, – вскричал Кешка, высунув голову из бабушкиного кармана.
– Это говорит о рачительности и аккуратности мисс Медж, – торжественно произнёс месьё.
– Но это вовсе не подтверждает, вывод мисс Джей о том, что сестёр было две, – торопливо сказала Василиса
– Не подтверждает, не подтверждает! – затараторил Кешка
Услышав, замечания Василисы, Мисс Джей не повела бровью. Рибаджо понял – пожилая мисс делит всех людей на две категории: на тех, кто умеет вязать и на тех, кто покупает вязаные вещи готовыми. Она в глубине души считает их легкомысленными и не слишком внимательными. Только вывязывая замысловатый узор мисс Джейн, ощущает, как её мысли приходят в порядок. Из всех присутствующих мисс Джей выделила только бабушку, в кармашке которой она, как заметил Рибаджо ранее, углядела клубок и воткнутый в него крючок. Именно поэтому замечание Василисы нисколько не задело её. А бабушка молчала…
– Вы, молодые люди, слишком торопливы, – заметил месьё Эркюль. – Мысль вовсе не быстра, как вам иногда кажется. Она тягуча, как сметана, её надо немного подержать в горлышке, насладиться всеми нюансами 91 вкуса. Быстрота нужна при ловле насекомых в шерсти любимой собаки. Итак, мы выяснили, мисс Медж была аккуратна и рачительна. Это значит, что она не терпела беспорядка ни в чём. Ни в одежде, ни в еде, ни в обстановке, ни в отношениях с младшими братьями и сёстрами.
91
Нюанс – это тонкое, едва заметное различие между какими-либо ощущениями.
– У них был всего один брат Монти, месьё Эркюль, – заметил Алька, – вот он здесь на фотографии. Он тоже производит впечатление спокойного и романтичного мальчика.
– В том-то и дело! – маленький бельгиец слегка прикрякнул от возбуждения – Посмотрите на лицо Монти, на лица родителей леди М. А. К. К., и лицо самой леди М. А. К. К – воплощённое спокойствие и уравновешенность. Тогда откуда это?
Месьё Эркюль будто приклеенной к его руке тросточкой энергично ткнул в отбитый на кромке камина камешек.
– А это что? – месье Эркюль повторил тотже жест, но уже по отношению к трещине на паркетной доске в углу гостиной.
– С какой силой надо было швырнуть что-то тяжёлое, чтобы разбить паркетную доску из радиального дуба 92 ? А это что?! – месьё Эркюль показал тростью на дополнительную дырку рядом с креплением карниза для штор. – Портьеру дёрнули с огромным усилием, а когда попытались починить, пришлось просверлить другую дырку, из старой карниз выпадал. Так что это, по-вашему? – вскинул брови вверх месьё Эркюль.
92
Доска из радиальный дуба – Массивная доска из дуба толщиной 20 мм.