Шрифт:
— Да, да, это место номер двадцать три, — заявила глуховатая леди и, похлопав по своему посадочному талону, с кряхтением уселась в кресло.
— Мадам, извините, не могли бы мы поменяться? — снова попросил Дэвид. — Вы получите мое место у окна.
— Мне здесь очень нравится, — сказала леди хрипловатым голосом. — Видите ли, когда я смотрю в окно, у меня начинается боязнь высоты.
Дэвид беспомощно пожал плечами.
— Может, вас устроит место у прохода? — вступила Сандра.
В этот момент появилась хорошенькая стюардесса и попросила Сандру и Дэвида сесть и пристегнуть ремни.
— Мы ведь и так сможем побеседовать, — сказала Сандра, нежно взглянув на Дэвида через пожилую леди.
— Это не очень удобно, — недовольно нахмурился Дэвид.
— Ничего, у нас будет много времени дома, — подбодрила его Сандра.
— Да, ты права. И все же невыносимо, что ты так далеко от меня сидишь, — шепнул он ей.
Моторы взревели, самолет покатился.
— Мы уже летим? — поинтересовалась пожилая леди.
— Еще нет, мадам.
— Знаете, я лечу второй раз в жизни. Я навещала на Бермудах своего сына, — сообщила старушка. — Ах, вам, наверное, хочется сидеть рядом, не так ли? Я с удовольствием поменяюсь местами! — предложила она, явно только сейчас поняв ситуацию.
— Нет, нет. Пожалуйста, сидите! — отказалась Сандра. — Все в порядке! — Она, как и Дэвид, жалела, что не сидит с ним рядом, но ей не хотелось заставлять старушку пересаживаться.
Время от времени, когда пожилая леди не слишком приставала к ним с разговорами, они обменивались многозначительными взглядами.
Дэвид был счастлив, когда они наконец приземлились в Нью-Йорке, но в суете аэропорта снова не смог объяснить Сандре, кто он на самом деле.
— Милый, все было чудесно, — шепнула Сандра на выходе.
— Можно проводить тебя до дома? — спросил Дэвид.
Сандра отрицательно мотнула головой.
— Прошу тебя, не сердись, но я сразу примусь за работу. Теперь у меня есть идея, я должна ее использовать. Но было бы прекрасно, если бы ты появился в ближайшие дни.
Дэвид кивнул.
— Не сомневайся, обещал он. — Я уже сейчас не могу дождаться, когда мы увидимся! — признался он и крепко ее обнял.
Сандра нежно поцеловала его в губы.
— Эти дни я никогда не забуду! — поклялась она.
— Мы их повторим, и очень скоро! — заверил он.
— Вот такси, — воскликнула Сандра и вырвалась из его рук. Она погрузила чемодан и села в машину.
— Я объявлюсь у тебя в самое ближайшее время! — успел крикнуть ей Дэвид. — У меня ведь есть номер твоего телефона!
Дэвид замер, провожая взглядом такси. Потом тоже махнул желтому кэбу.
По дороге в свою квартиру он сообразил, что номера ее телефона у него как раз и нет и что адреса ее он тоже не узнал.
11
Будничные дела быстро захватили Сандру. На Бермудах она тайком делала записи и теперь работа пошла как по маслу. За три дня она сочинила больше половины романа. Время от времени, когда она позволяла себе передышки, Сандра вспоминала о чудесных днях, проведенных на острове. Она так сильно скучала по Кевину, что в конце концов решилась ему позвонить. Выудила из сумочки маленькую записную книжку, в которой был номер его телефона, и побежала вниз, в будку на углу.
Но Кевин не ответил, и Сандра решила повторить попытку попозже.
Она почти до полуночи просидела за письменным столом, читая корректуру, и осталась в высшей степени довольной тем, что получилось. Завтра она принесет Гордону первые главы, и он подивится ее усердию.
Сандра вновь попыталась дозвониться Кевину, но он и на сей раз не взял трубку. Она разочарованно вернулась к себе в квартиру. Где он торчит? Почему не приезжает? Ведь адрес ему известен! Она решила в самые ближайшие дни установить телефон.
Гордон действительно удивился, когда Сандра на следующее утро положила ему на стол наполовину готовую рукопись.
— Да, ты постаралась, — похвалил он ее.
— Я тоже так считаю, — засияла Сандра.
— Послушай, ты как-то изменилась, или мне это только кажется? — Гордон Макгвайр пристально посмотрел на нее.
— О Гордон! — выпалила Сандра. — Если бы ты знал, что со мной за это время произошло…
— Рассказывай! — потребовал он. — Я весь внимание. Неужели ты влюбилась?
— А что, по мне заметно? — испугалась Сандра.
— Значит, я угадал! У тебя глаза сияют по-особенному, и это тебя выдает.