Шрифт:
– Я имею дело со стадом животных, но знаю каждого из них. У каждого свои шрамы, поступь, очертания. Свое клеймо. Простите, что говорю с такой грубостью, но и на вас есть клеймо, какого нет ни у кого. Я видел вас раньше. Давно. На востоке Штатов. Сумеете переубедить старого разведчика?
Она молчала, пока они петляли мимо кучек навоза, словно прогуливаясь в дворцовом парке.
– Вы полагаете, в конце семидесятых, полковник?
Он кивнул:
– Я тогда выступал на восточном побережье в постановках по бульварным романам о моих приключениях.
– Возможно… разве что вы вспомните русалку Мерлинду и «Сокровища Черной Бороды».
Они остановились. Буффало Билл пристально смотрел на Ирен Адлер. Затем он снял шляпу, отвесил низкий кавалерийский поклон и щелкнул окаймленными бахромой штанин каблуками, подняв облачко пыли. Его смех был столь же громким, как оглушающий рев стада.
– Будь я проклят! Задерживать дыхание целых пять минут в огромном резервуаре с водой; волосы длиннее моих, волнистые, словно морские водоросли, и этот причудливый блестящий хвост, изгибающийся, словно луговая трава во время бури! Пять минут под водой, глаза открыты, вся на виду. И все это время таскать на себе тонну драгоценных побрякушек… Я засекал время, мадам Русалка. Аттракцион действительно длился пять минут. Как вам это удавалось?
– А как вам удалось снять скальп с Желтой Руки?
– В угаре сражения, – вздохнул он. – Я не отрицаю некоторой кровожадности, но Запад тогда и впрямь был диким. Мужчины способны на большее, чем могут себе представить.
– На хорошее? Или плохое?
– И на то и на другое, мэм. Женщины тоже, полагаю.
Она кивнула, словно он прошел устроенное ею испытание, и неожиданно вернулась к прежней теме:
– Я много работала, чтобы стать оперной певицей. Мне нужны были деньги для уроков. А в опере главное – это владеть дыханием. Мерлинда помогла мне стать женщиной, которая поет, а не плещется в бадье ради ужина, и с тех пор критики всегда отмечали мое несравненно долгое дыхание.
– Гранд-опера или родео «Дикий Запад». Всё это шоу, не так ли?
– Да, так и есть, но сейчас я вовлечена в дела слишком реальные, чтобы рассматривать их как представление. И жертвами кровожадности, о которой вы только что упоминали, сейчас становятся беспомощные женщины.
Полковник вновь остановился:
– Вы стреляли в целях самозащиты?
Она кивнула.
– Кого-нибудь убили?
– Из людей – пока нет. Но прошлой ночью в нас самих стреляли возле собора Нотр-Дам.
Билл Коди оглянулся на меня; его глаза метко сфокусировались на моих, словно поймав цель. Все это время он знал, что я здесь и подслушиваю. Я поняла, что он замечал каждый мой шаг, каждый вдох. Ни на секунду он не забывал о моем присутствии.
– Две женщины, совсем одни, ночью? – произнес он скептически.
– Я была одета как мужчина.
Молчание стало оглушительным.
– Мы были в парижском морге, – добавила Ирен, водружая одну нелепицу на другую.
– Я и говорю: на вас есть клеймо, – наконец процитировал себя Буффало Билл. – Вы преследуете собственную Желтую Руку.
– В некотором смысле. Но мне нужна справедливость, а не скальп.
– На самом деле его звали Желтые Волосы. Это газетчики переделали имя в Желтую Руку. Полагаю, они посчитали, что индейца не могут звать Желтые Волосы. До странности уместное имя, учитывая, что Кастер был известен длинными светло-рыжими волосами.
Я вздрогнула от сравнения: мертвый офицер кавалерии со светло-рыжими волосами. Индеец, известный под именем Желтые Волосы, участвует в битве, а позже его убивает и скальпирует белый скаут, охотник на бизонов и гроза индейцев, который теперь ведет всемирно известное шоу с участием бизонов и индейцев…
– Я давно живу в Европе, – повторила Ирен, возвращаясь к своему окольному вступлению. – Я не знаю обычаев приграничных территорий, которые так хорошо знакомы вам. Поэтому мне придется задать вам несколько дилетантских вопросов. Вы мне их простите?
– Вот что я скажу: да, если в следующем месяце русалка Мерлинда появится в моем представлении для французского президента.
– Полковник Коди, это было очень давно! Я даже в опере уже не пою!
– Старые навыки не забываются.
– У меня нет костюма и резервуара.
– Если я способен переправить свое шоу через Атлантику, то могу достать и стеклянный ящик с несколькими сотнями галлонов воды. – Полковник глянул на нее, словно осматривал коня. – И готов поспорить, что ваши волосы все так же длинны, а владение дыханием бесподобно, как и раньше. Это была самая невероятная вещь, которую я когда-либо видел.
– Хорошо, – сдалась Ирен, – но вам не понравятся мои вопросы.
– Вопросы еще никого не убили. Но прежде я должен кое-что спросить у вас.
– Да?