Шрифт:
– Эа, – сказал Сид и так яростно закивал, что кусок тянучки попал не в то горло, и он подавился.
Эрн стал стучать кулаком по его спине, пока у Сида глаза чуть не вылезли на лоб. Наконец он пришел в себя и мог слушать.
– Сид, ты знаешь, как зовут ту женщину? – спросил Фатти.
– Эа, – сказал Сид и отрицательно покачал головой.
– Ты когда-нибудь видел, чтобы она разговаривала с принцем? – спросил Фатти.
– Эа, – сказал Сид и опять покачал головой.
– Да перестань ты все время говорить «эа», – с досадой сказал Фатти. – От тебя можно с ума сойти! Ты только кивай или качай головой. Ты видел, в какую сторону пошла женщина, когда увозила коляску?
Сид молча покачал головой.
– Знаешь ты хоть что-нибудь о той женщине, кроме того, что у нее двойняшки и что она жила в домике на колесах? – спросил Фатти, уже не надеясь вообще что-либо узнать от Сида. Сид добросовестно покачал годовой из стороны в сторону.
– Какой-то мужчина приехал на грузовике забрать вещи из домика, – неожиданно выскочил с ответом Перси.
– Какое имя было на грузовике? – поспешно спросил Фатти.
– Не было никакого, – сказал Перси.
– Да, хвалиться нечем! Большая помощь от тебя и от Сида! – раздраженно сказал Фатти. – Ничего вы не знаете – даже имени той женщины!
– Углбаи-углбаи, – со встревоженным видом сказал внезапно Сид. Все посмотрели на него.
– Ну, и что это означает? – удивился Фатти. – Произнеси-ка это опять, Сид, – если тебе удастся.
– Углбаи-углбаи-углбаи! – храбро высказался Сид, покраснев от натуги.
– По-иностранному он шпарит, что ли? – сказал Эрн, смеясь собственной шутке. – Давай, Сид, лучше напиши. А говорить не надо!
Сид взял у Эрна карандаш и с трудом нацарапал что-то на страничке его блокнота. Все окружили Сида, чтобы посмотреть, что он написал.
«МАРДЖ И БЕРТ», – написал Сид печатными буквами.
– Мардж и Берт? – удивился Ларри. – Что это значит?
Все посмотрели на Сида. Он помотал головой, потом изобразил, будто держит что-то на руках и качает.
– Что он теперь делает? – спросила Бетси. – Сид, ты с ума сошел? Ты укачиваешь ребенка?
– О, я поняла! – воскликнула Дейзи. – Он показывает, будто держит на руках двух малышей – верно, он написал имена двойняшек.
– Эа, – сказал Сид, с довольным видом кивнув головой. – Ууугли-уугли.
– Я вовсе не уверен, поможет ли это нам – знать имена двойняшек, – сказал Фатти, в его тоне звучало глубокое сомнение. – Но чем черт не шутит! Спасибо тебе за помощь, Сид, уж какая она ни на есть. Эрн, последи, чтобы он больше не лопал тянучек. Честное слово, это отвратительно.
– И что же мы будем теперь делать? – спросил Пип.
– Будем узнавать, кто сдает внаем автоприцепы с фургонами, и выясним, могут ли они сообщить нам фамилию и адрес женщины, которая жила вот в этом, – сказал Фатти, махнув рукой в сторону опустевшего соседского домика. – Поехали! Начнем прямо сейчас!
– Можно мне с вами? – взмолился Эрн.
Но Фатти сказал, что нет – у него ведь нет велосипеда! Ему не хотелось, чтобы Эрн, Сид и Перси все утро таскались вместе с ними. Получится целая орава – и это будет бросаться в глаза.
– Ладно уж, – мрачно сказал Эрн. – Забижаешь меня.
– Ох, Эрн, – смеясь, сказала Бетси. – Я и забыла, что ты привык так говорить вместо «обижаешь». Фатти, помнишь, как он ужасно коверкал слова, когда мы с ним только познакомились?
– Еще бы! – сказал Фатти, садясь на велосипед. – Вчерась! Я споймал! Агромадного! Ку-узнеца!
ИНТЕРЕСНОЕ УТРО
И вот для Тайноискателей началось утро настоящего расследования. Они поехали в Марлоу, где жил агент по сдаче внаем автофургонов. Его адрес Фатти списал с большой таблицы, стоявшей в кемпинге.
СДАЧА ВНАЕМ АВТОПРИЦЕПОВ С ФУРГОНАМИ,
– значилось на таблице. —
ОБРАЩАЙТЕСЬ В ФИРМУ «АВТОПРИЦЕПЫ ТИП-ХИЛЛ, МАРЛОУ».