Шрифт:
– Не более, чем ты, – сказал Фатти. – Ну, давайте, нажмем все вместе – обгоним мистера Гуна да посигналим погромче. Бастер, ну-ка полай! И все крикнем: «Добрый день! Как поживаете?»
К большой досаде и раздражению мистера Гуна, шестеро ребят с шумом и трезвоном пронеслись мимо него. Бастер неистово лаял, ребята во все горло кричали:
– ДОБРЫЙ ДЕНЬ! КАК ПОЖИВАЕТЕ?
Мистер Гун едва не свалился в канаву. Он сердито глядел на спины удалявшихся шестерых велосипедистов. Он-то уже изрядно устал. Правда, до Типлингтона было теперь не так далеко, и Гун мужественно работал ногами. Если там, в Типлингтоне, есть что-то такое, о чем он должен быть осведомлен, ему необходимо побывать. Никогда не знаешь, что еще придумает этот треклятый толстяк!
Ярмарка и впрямь была незавидная. Располагалась она на небольшом участке. В одном большом шатре находились выставка цветов, выставка фруктов, джемов и Беби-шоу. Были еще, как водится, аттракционы: небольшая карусель, качели и аттракцион с кольцами. В совсем маленькой палатке сидел предсказатель судьбы, он гадал по руке, пророчил большое богатство, морские путешествия, тешил обычными сказками.
Ярмарка должна была продлиться три дня, но выставки цветов, фруктов и младенцев были объявлены только на этот день.
– Как удачно, что мы увидели объявление, – сказала Бетси, когда они заплатили при входе по шесть пенсов. Бастера могли пропустить бесплатно, но Фатти и за него уплатил.
– Когда начнется Беби-шоу? – поинтересовалась Дейзи. – Смотрите, вот на шатре объявление о нем. А вот и детишек везут. Бедненькие, им, видно, очень жарко!
К шатру везли детей во всевозможных колясках. Все четверо мальчиков удалились, но Дейзи и Бетси стояли и смотрели на малышей, которых подвозили.
– Гляди, двойная коляска! – вдруг сказала Дейзи, сжав кулаки Бетси. – И еще одна. Близнецы! Где Эрн? Мы-то все равно не узнаем, те ли это малыши, которые были в кемпинге.
Эрна и след простыл. Он отправился к карусели, с удовольствием покружился там, сидя на слоне, и вдруг заметил, что в ворота ярмарки въезжает на велосипеде его дядюшка – лицо красное, пот льется ручьями, сам шумно пыхтит. Эрну его появление не доставило ни малейшего удовольствия.
И когда карусель остановилась, Эрн спокойно слез со слона и направился к палатке предсказателя. Спрятавшись позади нее, он наблюдал за передвижениями мистера Гуна. Эрн не горел желанием встретиться с дядей, разве уж никак не отвертишься.
Дейзи и Бетси скрылись в шатре: вот-вот должно было начаться Беби-шоу. Какая досада, что Эрн исчез! Но, может быть, он скоро появится?
– Четыре пары близнецов! – сказала Бетси. – Ой, посмотри, вот толстячки! Мне, знаешь, не нравятся такие толстые малыши. И видно, что им жарко, какие-то они замученные. Наверно, здесь, в шатре, для них слишком душно.
– Подойдем поближе и посмотрим на близнецов, – сказала Дейзи. – Нам Эрн, по сути, и не нужен, мы же знаем их имена – Мардж и Берт!
– Ах, да! – сказала Бетси, вспоминая, – Мы можем спросить у матерей, как их зовут. Совсем просто.
Первую пару близнецов – один крупнее другого и совсем непохожие – звали Рон и Майк, о чем их мать с гордостью сообщила девочкам.
– Не годится, – прошептала Бетси. – Это же мальчики. А нам надо девочку и мальчика.
Следующая пара были две девочки – Эди и Глэд, как сказала мать. Затем опять двойняшки-мальчики, в точности похожие, вплоть до одинаковых родинок на подбородках, Алф и Рэг.
– А вот девочка и мальчик, – сказала Бетси. – Как их зовут?
– Девочку – Марджери, а мальчика – Роберт, – с гордостью сказала мать. – Правда, крупные для своего возраста?
Бетси и Дейзи подумали, что эти двойняшки даже слишком крупные, слишком пухлые и им слишком жарко. Но имена подошли – или почти подошли.
– Марджери и Роберт! – вполголоса сказала Бетси, обращаясь к Дейзи. – Мардж – Берт. Но где же Эрн? Надо позвать его, пусть подойдет и посмотрит на них.
Очень взволнованные, девочки вышли из шатра и с трудом отыскали Эрна, который, присев за палаткой предсказателя, все еще прятался. Девочки потащили его к шатру.
– Ты только должен подтвердить, те ли это малыши, что надо! – сказала Бетси, и вдруг Дейзи толкнула ее в спину Бетси, охнула.
– Почему ты… – начала она.
И тут же увидела – почему! У самого входа в шатер стоял мистер Гун. Его, видно, очень заинтересовало то, что Бетси сказала Эрну. «Ого! Значит, они привели сюда Эрна для Особого Задания», – подумал мистер Гун.