Вход/Регистрация
Тайна странного свертка
вернуться

Блайтон Энид

Шрифт:

Через некоторое время Фатти перешел на шаг. Он понял, что мистер Гун не побежит за ним. Как хорошо, что полицейский его не узнал, подумал он с облегчением. Но он-то с чего это брякнул, что мешок принадлежит мистеру Феллоузу? Идиотство какое-то и несправедливо по отношению к мистеру Феллоузу! Фатти испытывал в связи с этим довольно сильную неловкость.

Домой он возвратился без каких-либо приключений и неожиданно почувствовал себя очень усталым. Бастер встретил его с неистовым восторгом, и, пока Фатти сбрасывал с себя маскировочные одеяния, песик радостно плясал вокруг его ног.

После этого Фатти устало двинулся по садовой дорожке от сарая к дому. «Вот это да! Я еле плетусь – совсем так, как прикидывался! – удивился он. – Но когда плестись приходится не понарошку, это вовсе не так уж весело».

Фатти был до того утомлен, что чуть не заснул, поднимаясь по лестнице к себе в комнату. Он повалился на постель, тут же заснул, и ему начали сниться угрожающе следующие за ним по пятам красные лампочки. Он застонал во сне, и Бастер поднял одно ухо торчком. Потом ему приснился мистер Гун, едущий на велосипеде, и, к счастью, все красные лампочки сразу же занялись им, оставив Фатти в покое.

На следующее утро во время завтрака зазвонил телефон. В столовую вошла горничная и посмотрела на Фатти:

– Мастер Фредерик, вас просит ваш друг Ларри.

Фатти вскочил как ужаленный. Раз Ларри звонит в такую рань, значит, что-то произошло! Он поспешил к телефону.

– Это ты, Фатти? – услышал он взволнованный голос Ларри. – Слушай, мистер Феллоуз вернулся! Я подумал, что должен сообщить тебе об этом немедленно – вдруг Гун еще ничего не знает.

– Ух ты, да, конечно, спасибо, что позвонил, – сказал Фатти. – А как ты узнал?

– Мне сообщил Эрб. Мы с Дейзи были в саду, искали одного из котят, который никак не желал возвращаться в дом, Эрб увидел и окликнул меня, взобравшись на стену. Он сказал, что не спал прошлую ночь – опять слушал крики своих драгоценных сов – и вдруг услыхал, как щелкнул замок на воротах соседнего дома.

– Ну, ну, продолжай, – попросил Фатти. – В какое время это было?

– Он сказал, часа в два ночи. Он сразу же подошел к своему окну – вдруг опять явился грабитель, но, говорит, оказалось, это мистер Феллоуз. При свете луны он хорошо его разглядел. Он видел также, что Феллоуз делал, когда во шел в дом, потому что тот включил свет в гостиной, которая видна из окна Эрба. Это был, вне всякого сомнения, мистер Феллоуз.

– Как он был одет? – спросил Фатти, взволнованный сообщением.

– Как следует он разглядеть не мог, но ему показалось, что он был в халате, – ответил Ларри. – Но в руках у него ничего не было – так что, если он выскочил из дома с каким-то свертком…

– Да, со свертком, – заявил Фатти. – Я это узнал вчера от одного ночного сторожа.

– Ага! Прекрасно. Одним словом, что бы за сверток он ни вынес, обратно в дом он его не принес, – сказал Ларри. – Как ты думаешь, его сильно потрясло зрелище, которое он застал, – ведь все в доме было перевернуто вверх дном!

– Нет. Я думаю, он, вероятно, этого ожидал, – сказал Фатти. – Ну ладно, я после завтрака к вам зайду. Ты позвони, пожалуйста, Пипу и Бетси. Нам надо обдумать наш следующий ход. Кстати, Гун идет тем же путем, что и мы. Он ночью очень разоткровенничался со сторожем – у меня такое впечатление, что он начинает шевелить мозгами. Совсем на него не похоже!

– Фредерик! – окликнула его мать. – Твой завтрак стынет. Кончай разговор!

– До свидания, скоро увидимся, Ларри, – заторопился Фатти, мысленно спрашивая себя, какую часть его разговора с Ларри мать успела услышать.

Он вернулся в столовую и сел на свое место.

– Это Ларри звонил, – сказал он. – Мы все сегодня утром собираемся у него. Ты ничего не имеешь против, мама? Я тебе не нужен?

– Я собиралась перебрать одежду, которую ты возьмешь с собой в школу, но это можно сделать в другой раз, – ответила мать.

Фатти застонал.

– В школу! Обычно я возвращаюсь туда с удовольствием, но грипп отбил у меня всякую охоту заниматься. Мне бы хотелось, чтобы в этот раз каникулы тянулись подольше.

– На вид ты – воплощение здоровья, – сказал отец Фатти, откладывая в сторону газету. – А судя по количеству сосисок, которые ты съел, ты и чувствуешь себя достаточно здоровым. Поедешь в школу, когда положено, так что не пытайся обвести мать вокруг пальца.

– Я вовсе не пытаюсь! – возмутился Фатти. – А сосиски никакого отношения к моему самочувствию не имеют, и хочешь знать, я ел их сегодня совершенно машинально.

– В таком случае – какой напрасный перевод сосисок! – заметил отец, снова беря в руки газету. – Фредерик, я не мог услышать часть твоего разговора по телефону. Надеюсь, ты не собираешься опять ввязываться во что-то имеющее какое-то касательство к этому нелепому полицейскому?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: