Шрифт:
же за тебя еще не хлопотал!.. Верховный суд по протесту прокурора
республики?.. Значит, ты уже на свободе? А ты меня не разыгрываешь?.. Ну
хорошо. Ясно. Тогда, значит, скоро увидимся. Я завтра постараюсь вылететь
домой. Передай всем привет! Ну ладно... До свидания! Я очень рад. (Кладет
трубку. Обращаясь к Стеклобитовым.) Оправдали Сережу... Отменили приговор.
Удовлетворили кассацию. Общественность помогла. Можно и домой подаваться.
Стеклобитов. Ну вот! Зря, выходит, вы приехали?
Овсянников. Почему зря? С тобой повидался. Увидел, каким ты стал. Это
тоже полезно для расширения кругозора.
Появляется Дарья Ивановна. Она принарядилась.
Дарья Ивановна (торжественно). Антон! Леокадия! Дети мои! Хочу я вам
одну новость преподнести. Не волнуйтесь! Не осуждайте меня. Примите как
должное.
Стеклобитова. Что еще случилось?
Дарья Ивановна. И не удивляйтесь тому, что я вам сейчас скажу.
Стеклобитова. Дом престарелых?
Дарья Ивановна. Да нет, не угадала.
Стеклобитова. Я, кажется, сегодня сойду с ума! Что сын, что мать -
чудовища какие-то. Так говорите же!
Дарья Ивановна. Я выхожу замуж!
Долгая пауза.
Стеклобитов. Мама! Ты шутишь?
Стеклобитова. Вы в своем уме? Кто же вас берет?
Дарья Ивановна. Что значит "берет"? Я полюбила человека. Имею я на это
право или нет?
Стеклобитова. Да посмотрите на себя в зеркало!
Дарья Ивановна. Я каждый день на себя в зеркало смотрю. Да еще по
нескольку раз. Что ты имеешь в виду, невестушка? Не первой я молодости, но и
не последней.
Стеклобитова (обращаясь к Овсянникову). Это вы на ней женитесь? Вы за
этим сюда приехали? Соблазнили нашу старушку?
Овсянников (с достоинством). Извините, женат. А решение Дарьи Ивановны
одобряю.
Дарья Ивановна. Я понимаю, вам без меня будет первое время трудновато,
но привыкнете. А там, бог даст, и домработницу подберете. Заходить к вам
буду. А жить буду своим домом.
Стеклобитов. Мама! Ты нас поражаешь! Как это так? Жила, жила, и вдруг -
замуж. Форменным образом!
Стеклобитова. Какой-то сумасшедший дом! Муж в фонтане плавает, свекровь
замуж выходит. Это просто ни в какие ворота не лезет! Мне дурно! Дайте мне
валокордина!
Овсянников. Прошу вас! Это заменяет. Валидол! Всегда при мне! А с
валокордином сейчас плохо... Нет валокордина!
Звонок телефона.
Стеклобитов (снимает трубку). У телефона... Откуда говорят? Из
милиции?.. Слушаю вас... Да, это квартира Стеклобитова... Я у телефона...
Что? Сын? Да, у меня есть сын... Как его зовут? Его зовут Гарольдом... Что?
Он заявляет, что его зовут Данилой? Первый раз слышу. Впрочем... Теперь его, видимо, зовут Данилой. А что случилось?.. Не имеете ничего сказать отцу, который не знает имени своего сына!.. Товарищ! Товарищ!.. (Кладет трубку.) Не захотел со мной говорить. Бросил трубку. С Данилой что-то случилось.
Стеклобитова. Что с тобой? С каким Данилой? Ты что? Рехнулся? У нас сын
Гарольд, а не Данила!
Стеклобитов (в прострации). Нет. Теперь его зовут Данилой. Его
переименовали.
Стеклобитова (в отчаянии). Что ты мелешь? Кто его переименовал?
Стеклобитов. Кому надо, тот и переименовал. По его личной просьбе. С
ним что-то случилось...
Звонок в передней. Появляются Гарольд, Валерий, Марина и
Наташа. Их одежда испачкана, руки и лица в саже.
Стеклобитова (бросается к сыну). Ролик! Родной! Голубчик! Что с тобой?
Гарольд. Мама! Успокойся! Ничего особенного.
Стеклобитов. Откуда вы в таком виде? Нам звонили из милиции. Ты теперь
Данила? Да?
Стеклобитова (мужу). Антон! О чем ты говоришь? Почему он должен быть
Данилой, если он Гарольд!
Гарольд. Мама! Я теперь Данила! Я не хочу быть Гарольдом.
Стеклобитова. Откуда вы в таком виде?
Гарольд (Данила). Мы с пожара!
Стеклобитова. С какого пожара?
Марина. Мы тушили пожар! Настоящий пожар!
Гарольд (Данила). Возвращаемся из-за города и вдруг видим: из окна
старого дома валит дым. Воскресенье - все за городом, народа в переулке не