Шрифт:
— Нет, — крикнула она ему вслед. — Я тебя не хочу…
Диана замолчала, услышав, что за ним захлопнулась входная дверь. Она поспешно открыла окно в ванной комнате, собираясь крикнуть ему вслед, но тут ее, как, впрочем, и Кари, отвлек Игорь Горинский, кинорежиссер. Он как раз здоровался с молоденькой девушкой, которой было не больше восемнадцати: голубые глаза, веснушки, белокурые косы, белая блузка, юбка в бело-голубую клетку, белые гольфы, черные туфли с пряжкой и помятый картонный чемодан. Малышка выглядела так, будто она прибыла в Лос-Анджелес из самой глубокой долины Скалистых гор, а на своем пути в Голливуд зацепилась за Игоря Горинского.
Кари прошел мимо них и поздоровался. Диана не собиралась прислушиваться к беседе режиссера и его нового приобретения. И все же, когда те входили в дом, до нее донеслось:
— Я сделаю все, что вы от меня потребуете, мистер Горинский, абсолютно все.
— Ах, Боже мой, девочка, — пробормотала Диана, вспомнила о Кари, но его уже не было видно. Она собралась в страшной спешке. Из-за недостатка времени она выбрала тонкий, очень легкий черный кожаный костюм с темно-зеленой кокеткой и погонами. Этот наряд не требовал аксессуаров, выбор которых отнял бы у нее дополнительное время.
Она почти не опоздала в редакцию, но это был явно не ее день. Сначала Хью вынужден был дважды к ней обратиться во время совещания, и только после этого ей удалось изгнать Кари из своих мыслей. Потом она дала своему коллеге Ральфу совершенно не те документы и в конце концов опрокинула на ноги Сэлли чашку кофе.
Коллега посмотрела на нее поверх металлической оправы очков.
— Я бы сказала, что ты либо влюблена, либо больна, что по сути одно и то же, — констатировала она.
— Не говори чепухи! — вспылила Диана и сейчас же извинилась. — Я сегодня на самом деле несколько не в себе.
— А у кого ты? — осведомилась Сэлли и тут же подняла руку, как бы защищаясь, увидев недовольный взгляд Дианы. — Хорошо, хорошо, это меня не касается. Думаю, что меня это совсем не касается. Ты сама должна разобраться с этой ситуацией.
В четыре часа Диана решила, что не позволит ни одному мужчине отвлекать себя от дел. Это произошло, после того как она помешала кофе в чашке своим фломастером. В пять часов она решила еще немного поработать. Она запретила Кари приходить к ней в этот вечер. Насколько она его знала, он придет ровно в восемь. Значит, у нее еще есть время, до того как она его окончательно выгонит.
В семь она уже была дома. К восьми сделала всю неотложную работу. В половине девятого то и дело поглядывала на часы. В девять открыла телефонную книгу, но не нашла там никакого Кари Никола. В половине десятого раздался звонок в дверь.
Диана рывком открыла ее.
— Где же ты был, если… — Она умолкла и непонимающе уставилась на Джошуа Хакле. — Что вам угодно?
Ее седовласый сосед справа не падал духом.
— Моя жена не спускает с меня глаз, мисс Хильбург. — Он протянул Диане сверточек величиной с пачку сигарет. — Не могли бы вы отнести это на почту? А еще лучше передать это молодой даме. Она живет недалеко от вашей редакции. Знаете, Марта ходит со мной даже на почту, а я же должен послать своей мышке какую-то мелочь, чтобы она совсем меня не забыла.
Диана повертела пакетик.
— Это что, мышеловка для мышки?
При других обстоятельствах она бы только посмеялась, но не в этот вечер. Почему же Кари не пришел, чтобы она могла его вышвырнуть?
— Нет, возьмите это обратно. — Она сунула ему в руки пакетик как раз в тот момент, когда его жена появилась в садике перед домом. — Уходите и побыстрее!
Диана сделала своему соседу знак глазами.
— Джошуа? — Марта Хакле вытерла руки о свой белый фартук и подошла поближе, очаровательно улыбаясь. — А я-то думала, что ты хочешь пойди сегодня вечером поиграть в боулинг. — Она ловко вырвала пакетик из рук мужа и разорвала упаковку, сделав вид, что не заметила имени, написанного на нем. — Откуда это у тебя, Джошуа?
Джошуа Хакле покраснел.
— Это… это… только что подарила мне мисс Хильбург. Правда, мисс Хильбург?
— Как это мило! — Марта Хакле сунула ему в руки обертку. — Надеюсь, что это — новый стимулятор сердца. Твой старый уже несколько поизносился, как мне кажется. Тогда у тебя опять произойдет сдвиг и ты будешь снова засматриваться на девочек. — Она рассмотрела содержимое пакетика. — Мисс Хильбург оказала тебе большое внимание, подарив духи «Пуазон». Можешь сейчас же ими воспользоваться, ведь ты собираешься пойти к своим друзья по боулингу.
И, прежде чем ее супруг, которого она уже неоднократно уличала в его похождениях, смог защититься, Марта открыла флакон и обильно полила его из пульверизатора вдоль и поперек этими духами с сильным и тяжелым ароматом. Диана увернулась от пахучей струи, проворно отскочив в свою прихожую, где и остановилась, парализованная одуряющим запахом.
— А теперь ты пойдешь на боулинг, мой дорогой, — распорядилась миссис Хакле. — А уж я провожу тебя до самого входа, и ты войдешь в зал таким, как ты есть. В этом я могу тебе поклясться сорока годами нашей супружеской жизни.