Шрифт:
– А разве дружба и любовь – это не одно и то же. По-моему одно другому не мешает.
– Дружба – это крепкие отношения и общие взгляды, а любовь – глубокое чувство, даже друзьям не дано постичь ее истинных проявлений.
– Но ведь я способна на крепкие отношения и на глубокое чувство, так выходит, что я права – любовь и дружба крепко связаны между собой.
– Господь соединяет сердца влюбленных и складывает их в одно целое и если любовь крепка, то это навеки, я думаю, что только смерть может разъединить их на этой земле. Любовь – вечна, она на небесах вновь соединяет души влюбленных.
– Выходит, что после смерти моя душа встретится с Юстином, ведь мы любили друг друга.
– Да это часть твоей души, и вы обязательно когда-нибудь встретитесь, – это предначертано Богом.
– А на земле? Я ведь тебя люблю – значит, в другой жизни мне придется делить свою душу на две части.
– Я не вечный Илона, ты когда-нибудь встретишь и полюбишь другого мужчину, потому твоей душе суждено будет поделиться еще на одну часть.
– Только не в этой жизни, я не полюблю больше никого так, как люблю тебя. Скажи, Андор, ты хоть чуточку меня любишь? Но не говори только, что мы друзья, и что с твоей стороны, любви не может быть. И не нужно мне объяснять, что ты – разбойник и тебя кругом все ищут.
– Илона, мы ведь уже говорили об этом. Не пытайся разорвать мое сердце на части. Я не принадлежу только себе, пойми и не обижайся. Когда-нибудь ты все узнаешь, но не сейчас…
Конь Вашара слегка споткнулся и встряхнул хозяина, причинив ему боль в плече. Гайдук нагнулся к излучине седла и ухватился обеими руками, чтобы не свалиться на землю. Разговор пришлось прервать. Илона, прижав своего коня к ноге Андора, поддержала его, тут же на помощь подоспели двое гайдуков.
Глава 18. Ханга
Впереди показались крыши домов небольшой деревни, и графиня направила своего коня к самому крайнему.
Пока Андору помогали спуститься с коня, Илона подошла к полуразвалившемуся крыльцу, где ее с поклоном встретила юная девушка, которую звали Ханга. Графиня прошла в убогий домик, указав девушке рукой, чтобы следовала за ней. Входная дверь была низкая, пришлось нагнуться, чтобы переступить порог.
Посреди избы стояла покосившаяся печь, труба которой уходила под крышу. Между стенкой и печью разместились полати. Потолка в доме не было, над головой сразу же находилась двухскатная крыша, покрытая снаружи тростником и соломой. По стенам были развешаны пучки трав и растений, видимо собранные хозяевами для последующего отвара. Слева за дверью стояла большая кадка с водой, а в углу разместился стол с двумя скамейками. Пройдя по земляному полу, Илона увидела у маленького окошка, сидящую старушку. Урсула, узнав графиню, улыбнулась беззубым ртом. Ее седые волосы выбились из-под платка. Ханга подошла к бабке и, улыбаясь, прижалась к ней.
Как только Илона вошла в избу, сразу стало понятно, что ей здесь рады. Хоть изредка, но госпожа бывала в деревне и постоянно заглядывала к старушке и ее внучке. Илона знала, что Ханга не была ее родной внучкой, но старалась не выдавать девушке тайну. В деревне, злые языки поговаривали, что девушка была подкинута старой бабке еще младенцем и, что сам дьявол приложил к этому руку. Но в действительности дело обстояло так: четырнадцать лет назад, граф Жомбор и его дочь Ребека, тайно возвращаясь из Польши, столкнулись с обозом турок, везущих на телегах награбленное имущество. Охрана графа была одета в мундиры польских кавалеристов, и потому им не пришлось скрывать от турок, что они мадьярские воины. Граф всегда относился жестоко к захватчикам и на этот раз не помиловал отряд врага. Они изрубили саблями и перекололи пиками турок, а пленных мужчин и женщин с детьми, отпустили восвояси. Пожилая женщина протянула сверток графу, умоляя забрать то, что в нем находилось. Когда развернули тряпки, то увидели дите-девочку, которой не было еще и шести месяцев. Она не плакала, а оглядывала людей своими светлыми глазками, из-под платка просматривались белые волосы.
Положение, в котором пребывали граф и его дочь, не давало возможности приютить бедное дитя, но Ребека вспомнила об одной старухе-знахарке, живущей в деревне. Турки убили у нее дочь, а маленькую внучку угнали в полон. Вот так попала Ханга к старухе и стала ее внучкой. Откуда она взялась, у кого забрали ее турки, никто не мог сказать. Все, что было при ребенке – это висевший на ее шее серебряный медальон, в центре которого был изображен круглый щит и рука с мечом, видимо басурманам было не до осмотра ребенка, и медальон остался незамеченным.
Ребека отнесла девочку к старухе и, дав ей денег, попросила присмотреть за ней. Вскоре граф Жомбор был убит, а графиня долгое время скрывалась и только изредка навещала принадлежавшую ей деревню.
– Бабка Урсула, я вижу, у вас тут ничего не меняется, как были «хоромы», так и остались, – обратилась Илона с шуткой к старухе.
– А что нам еще нужно, вода есть, краюха хлеба тоже, что Бог пошлет – тому и рады. А ты – госпожа, я слышала, вернулась в замок. Э-хе-хе, как же тебе удалось выкорчевать оттуда нечисть басурманскую.
– Сама не знаю, видимо и мне Бог помог, – улыбнулась графиня, – ну, а ты Ханга, как поживаешь? Наверно женихи табунами вьются вокруг тебя, смотри, в какую красавицу превратилась.
Девушка смущенно заулыбалась, но ничего не ответила.
Их разговор был прерван появлением гайдуков. Едва протиснувшиеся в двери и поддерживая Вашара, они завели его в избу. Бабка вскочила с лавки и, всплеснув руками, указала на полати. Илона кивнула вошедшим людям на дверь. Мужчины, положив бережно Андора на спину, вышли во двор.