Шрифт:
отправленный на два фрегата в Александрию, где теперь находится и дойдет
ли к нам, неизвестно3.
С 20 числа ноября, когда французы на вылазке из крепости
против нашей батареи разбиты, с того времени более на оную
батарею нападения уже не делали, но все старания свои
обратили к грабежу деревень, по южную сторону под крепостными
выстрелами состоящих, и на укрепление вновь крепостей и
острова Видо. А как командующему турецкой эскадры Кадыр-бею
фирманом от Блистательной Порты предписано, что в надобных
случаях при взятии Корфу во вспоможение требовать войска,
о которых предписано паншм, поблизости здесь находящимся
Мухтар и Вели-пашам, отрядить по три тысячи человек: Ибра-
им-паше Авлонскому три тысячи, Скутарскому Ибраим-паше
пять тысяч, а затем всем здешним пашам, ежели от нас
требовано будет, посылать к нам войска столько, сколько надобность
требовать будет. По сходству сего предписания Кадыр-бей по
согласию со мною неупустительно времени от означенных пашей
войск в присылку требовал до двенадцати тысяч. Первее всех
прислано ко вспоможению от Мустафы-паши при его брате
албанцев 250 человек, и желал он еще в то ж время умножить
присылку войск, но жаловался и просил защиты, что он
великую опасность в притеснении имеет от Али-паши, который с
войсками противу его находится и угрожает ему нападением и
посылку к нам войск запрещает. Я и Кадыр-бей старались
всевозможно оных пашей примирить и просить, чтобы посылку
войск к нам не препятствовать, а чтобы и он с прочими пашами
войсками своими делал нам вспоможение и как возможно
присылкою оных поспешил; также и от Блистательной Порты
прислан был доверенный для примирения пашей между собою,
который о том старался, но после сего получил я от Мустафы-
паши просительное письмо, объясняющее, что Али-паша, хотя
и обещал примириться, но вторично объявляет ему войну и
угрожает нападением и запрещает присылку к нам людей. Я писал
еще учтивейшее письмо к Али-паше, объяснил в нем все
подробности в рассуждении ссор и несогласия, в таковое время к
общему вреду быть могущие, и всеми возможностями старался
убедительно склонить его к примирению и к вспоможению нам об-
щими силами против французов, к поспешному взятию Корфу;
переписка его всегда ко мне учтива с обнадеживаниями, но на
деле верного соответствия не заметно, кроме поманки
замысловатых его предприятиев; по всем видимостям явственно какое-
нибудь имеет он особое намерение, не сходное с нашим
расположением. Со всех сторон и со всех мест получаем, я и Кадыр-
бей, известия неприятные, будто бы намерен он, перебравшись
с войсками, сделать нам замешательство, и еще что-либо важное;
таковые известия наводят великое сумнение и опасность. Когда
я и Кадыр-бей старались о примирении его с пашами и просили
от него (сходно) в присылку несколько войска, на таковой
случай, чтобы убедить его более моим к нему приятством, которого
он объяснениями своими желал, послал я при письме моем к нему
в подарок в знак благоволения вашего императорского
величества табакерку с бриллиантами в тысячу двести рублей, дабы
его тем более убедить и привлечь к справедливому с нами
расположению. Все оное принято от него с великой учтивостию
и уверением о благоприятстве, но и после того ни мало на самом
деле не заметно, дела наши и успехи противу неприятеля по
недостатку войск приостановились, и, как кажется, по
обстоятельствам он сему причиною с месяц уже времени. Со дня на день
ожидаем от пашей обещанного вспоможения, но и по сие время
длится оно медлительностию напрасной переписки и
обнадеживаниями, а напротив того, беспрерывно подтверждаются разные
уведомления ото всех мест о предосторожностях в рассуждении
Али-паши.
Всемилостивейший государь, таковые известия мог бы я
почесть иногда несправедливыми и могущими произойти чрез