Шрифт:
поспевать туда не могут, следовательно, и пользы из того, что они
здесь, весьма мало. А в письме вашем изволите объяснять,
чтобы пулями и порохом снабжали бы мы их; вашему
превосходительству известно, что на флоте на кораблях для сухопутных
войск никакого заготовления нет; ежели войска ваши не будут
иметь свинцовых пуль, то они и деятельности никакой иметь не
могут, порох с эскадр мы дать им Аможем, но пуль и бумаги на
патроны достать нельзя; прошу покорнейше оными их снабдить
на счет Блистательной Порты, за сие заплачено будет с
избытком, в чем и я с моей стороны ручаюсь и в надежде
удовлетворения желания нашего я пребуду навсегда с непременной моей
дружбой и совершенным почтением и преданностию.
Господин вице-адмирал Ушаков! За взятие от французов
островов Св. Мавры и Кефалонии и за все ваши распоряжения
к действованию противу оных изъявляем вам наше благоволение.
Рекомендованных вами в деле сем всемилостивейше пожаловали
мы кавалерами ордена нашего Св. Анны второго класса, флота
капитанов: 1 ранга Сенявина и 2 ранга Поскочина; третьего
класса, капитана 2 ранга графа Войновича, капитан-лейтенантов
Савицкого и Литвинова, капитана Брычева, артиллерии
лейтенантов Тумашевского и Худякова, волонтеров
капитан-лейтенанта Спиро Ричардопуло и лейтенанта Глези. Волонтеров же из
островских обывателей Влезопуло, Памовогузу, Лейтнеру и Яница-
ре за их усердие и ревность жалуем подарки, которые, равно и
первым знаки, при грамотах наших им при сем препровождаются. За
тем прочим также отличившимся: лейтенанту Фоки, мичманам
Абруцкому 1-му, Языкову, Самарскому, Быховцу, Вангелю,
Панкову, Замятину, Македонскому, Тухаеву, майору
Ричардопуло; поручикам: Александеру, Машову, Поджио, подпоручикам:
Сомову, Приказному, прапорщикам: Рушковскому, Фоки,
артиллерии Констапелю Андрееву и волонтеру Шенковскому,
повелеваем вам за их усердную и ревностную службу объявить наше
благоволение. Впрочем пребываем к вам всегда благосклонны.4
Павел.
С полученных мною сего числа писем от пребывающего
в Неаполе полномочного двора его императорского величества
министра графа Мусина-Пушкина-Брюса от 15 декабря и при
нем копии с письма его неапольского величества министра
иностранных дел господина маркиза де-Галло и с его же господина
маркиза де-Галло письма, особо ко мне писанного сего генваря
от 5 дня, тож с письма графа Шюстелюза точные копии в
переводе на российский диалект к вашему превосходительству при
сем препровождаю1, из которых усмотреть изволите, сколь
велика и необходимая надобность настоит в посылке отделенной
от меня эскадры, под начальством вашего превосходительства
находящейся, к стороне Италии и оттоль в препровождении
означенного господина министра иностранных дел маркиза
де-Галло и знаменитейших особ, в письме графа Шюстелюза
означенных, в места безопасные к надлежащему выполнению
вашему превосходительству предписываю.
По получении сего тот же час извольте следовать к стороне
Италии к Бриндичи, где находится господин маркиз де-Галло
и означенные знаменитейшие особы; по приходе туда пошлите
от себя фрегат «Счастливый» в гавань Бриндичи с письмом от
меня господину маркизу де-Галло, Непременная есть надобность
оттудова иттить вам с эскадрою для его препровождения в
места, которые в письме его означены, ко как на эскадре вашей на
кораблях и фрегатах морского провианта недостаточно и почти
нет, сие и затрудняет дальнейшие предприятия, но за всем тем
уверен я, что провиант на эскадру по всей возможности чрез
повеления его господина маркиза де-Галло в тех местах к вам
доставятся, сколько возможно на теперешней случай, хотя
заимообразно; ежели вы получите провиант на эскадру столько,
ч что будет можно вам следовать вперед, исполните волю и жела-