Шрифт:
Хугес и Грофилд протащили фанеру между первой кассой и кабинетом директора и поставили его у стены кабинета, которая была напротив стоянки для машин. На стоянке стояли три машины, принадлежащие служащим ночной смены.
Хугес посмотрел на этот маскарад.
— Никаких изменений. Тот же вид, что и был, когда я подъехал.
Грофилд взглянул на часы.
— Нам осталось пять минут до следующего приезда машины шерифа.
— Времени в обрез,— сказал Хугес. Барн и Тобелман занимались переносной лестницей.— Дай мне молоток, Стив.
— Пожалуйста.
Хугес взял молоток, достал из кармана два гвоздя и протянул один Грофилду. Тем временем Барн и Тобелман установили переносную лестницу сбоку от витрины, которая находилась напротив сейфа. Затем они приподняли щит с афишей, после чего стало невозможно увидеть сейф с улицы.
— Нужно торопиться,— подгонял Хугес.
— На улице никого нет,— успокоил их Барн, который наблюдал за дорогой.
На щите был нарисован сейф. Если встать к нему совсем близко, можно было разглядеть, что это живопись, но ни одному водителю не пришла бы в голову мысль остановиться, чтобы посмотреть на витрину.
— Порядок! — заявил Хугес.
— Получилось что надо,— удовлетворенно произнес Тобелман.
— Я пойду за своими инструментами,— сказал Барн,— а вы принимайтесь за дело.
Он сложил лестницу и отнес ее на место.
Хугес и Грофилд прошли за кабинет директора в угол, где стояли полки с банками. Они сняли их, потом вооружились молотком и отверткой и стали разбивать перегородку, отделявшую их от задней стенки сейфа.
Они оторвали примерно половину, когда вернулись Барн и Тобелман. Барн нес сумку с инструментами.
— Жаль, что ты не можешь открыть его просто так,— сказал Тобелман.
Вскоре Грофилд и Хугес закончили разборку перегородки, и сейф оказался обнаженным. Они оттащили ее в сторону, освобождая место для работы, стали разбирать дальше и в конце концов освободили заднюю стенку сейфа. Она была очень массивная, и продырявить ее или даже шевельнуть было невозможно.
— Скоро должна появиться патрульная машина,— сообщил Тобелман. Нужно поработать в магазине, чтобы они не заподозрили неладное.
— Идите все,— сказал Барн,— а я займусь этой игрушкой.
Глава 9
«Вероятно, я ненормальный,— подумал Грофилд.— Почему, о боже, я ставлю ценники на эти товары?»
Но он не мог удержаться от этого. Он был совершенно неспособен плохо работать: ставить нужную цену на банки, расставлять их по местам, разносить по нужным отделам — он не мог иначе. Он нашел место* откуда начал работать Хэл, и просто стал продолжать его работу.
Краем глаза он заметил мигающий свет. Он повернул голову и увидел фары полицейской машины. Он стоял в проходе, так что был хорошо виден с улицы, У него появилась мысль отвернуться и бежать. Но потом он внушил себе, что он работник магазина и не должен поддаваться панике и обращать внимание на полицию.
Свет фар начал приближаться. Неужели полиция пронюхала о том, что они тут делают? Но грабители, скрываясь под внешностью простых служащих магазина, как ни в чем ни бывало продолжали работу.
В шестидесяти дюймах от уровня пола на задней стенке сейфа выступал большой толстый крюк с круглым металлическим цоколем. Барн пропустил через него две длинные цепи, каждая из которых заканчивалась рукояткой.
— Ты уверен, что этот крюк выдержит? — поинтересовался Грофилд.— Мне кажется, он лопнет и мы шлепнемся на пол.
— А ты никогда не видел, как за такие крюки поднимают даже автомобили? Так вот, это то же самое. Он может выдержать все.
— Тебе виднее,— сказал Грофилд.
— Совершенно верно.
Каждый взял по концу цепи, затем все отступили, и цепи натянулись.
— Будем тянуть по моей команде,— сказал Барн.
Потом он скомандовал. Сейф не шевельнулся. Грофилд Тянул, чувствуя, как напрягаются мышцы его рук и плеч. Сейф так и не сдвинулся. Они переглянулись.
Барн опять скомандовал.
— Он немного сдвинулся! — воскликнул Тобелман. Он почувствовал эго.
— Всего на полдюйма,— презрительно проговорил Барн,-- Давайте еще.