Шрифт:
84 Фракционеры, сторонники отделения (по аналогии со сторонниками отделения провинции Катанга от Конго).
85 Как мне написала старая, восьмидесятплетняя дама, цитируя Виктора Гюго: «Это была красивая вещь, но плохо сделанная». — Прим. авт.
86 Генерал Опик — отчим Бодлера, солдафон.
87 В самом деле, так хотел я озаглавить эти рассказы — мне казалось, такое заглавие было бы наиболее подходящим... — Прим. авт.
88 Зато это испытание показало, кто были наши истинные друзья. Их оказалось много. Я думаю, в частности, о достойном и стойком поведении Роже Блена. — Прим. авт.
89 Софокл. Антигона. Пер. С. Шервинского и Н. Познякова. — Античная драма. БВЛ. М., «Худож. лит.», 1970, с. 184.
90 Что и будет осуществлено в этом (1971. — Ред.) году, три года спустя. — Прим. авт.
91 Рабле Франсуа. Гаргантюа и Пантагрюэль. Пер. Н. Любимова. БВЛ. М., «Худож. лит.», 1973, с. 520.
92 Жоффруа де Курсель и Этьен Бюрен де Розье, послы Франции и близкие знакомые генерала де Голля, мужественно поддерживали нас в этих тяжких испытаниях. Я храню им благодарность, которая никогда не сотрется. — Прим. авт.
93 Премия Рима (итал.).
94 Ограбление (англ.).