Шрифт:
Я прошелся по улице вдоль станции и выбрал ресторанчик, который показался мне приличным на вид и недорогим. Перед входом на большом плакате были изображены чаши с рисом, мясом и различными добавками. Помещение было само по себе необычным для ресторана. Вокруг кухни кругом была расположена барная стойка с приставленными к ней стульями. Все блюда готовились прямо перед посетителями.
Я сел на барную стойку, чтобы подождать, пока официант принесет меню, но ко мне подошла девушка и начала что-то спрашивать. Сообразив, что я ничего не понимаю, она вышла с кухни и повела меня к какому-то автомату с кучей разных кнопок.
– Use this, please – сказала девушка, улыбнулась и вернулась к работе, оставив меня одного. На каждой кнопке автомата было изображено блюдо с ценой, имелся купюроприемник.
Я достал из кошелька новенькую тысячу йен, которую автомат тут же с радостью засосал. Оставалось только выбрать блюдо. Я слабо представлял себе, чем они между собой отличаются, поэтому выбрал самое обычное за меньшую цену. Из автомата выпала небольшая бумажка с множеством иероглифов, которую я тут же подобрал и сел обратно за барную стойку.
Ко мне опять подошла та же милая девушка, забрала бумажку, поставила стакан воды и что-то прокричала молодому парню в глубине кухни. Через минуту мне принесли большую миску риса, на котором лежала обжаренная с луком, нарезанная тонкими кусочками говядина, а также небольшую пиалу с мисо-супом. Все это обошлось мне всего в 280 йен, а вкус был очень насыщенным и нежным. Наверное, все дело в рисе, у которого совершенно другой вкус, и в необычном сладком соусе, которым было полито мясо.
Блюдо, которое я заказал, называлось гюдон . При приготовлении этого блюда мясо выдерживают на медленном огне с добавлением сладкого соуса, поэтому вкус больше напоминает обжаренную говядину, чем вареную. В Японии есть несколько ресторанных сетей, которые занимаются только этим блюдом, их сетевые рестораны расположены практически у каждой железнодорожной станции.
Я посетил ресторан сети, которая называлась «Мацуя» – ее легко узнать по большой желтой вывеске. Практически во всех таких ресторанах необходимо купить блюдо при входе в специальном автомате, а уже только потом садиться за стол. Такая система намного упрощает процесс и не требует наличия кассира. Если вы захотите дополнительно что-то заказать, то можно просто еще раз воспользоваться автоматом.
Такую систему используют не только рестораны с гюдоном, но и многие раменные, карри и другие небольшие заведения. Использование автоматов не только помогает автоматизировать процесс, но и упрощает жизнь иностранцам, не знающим японский язык. В первые несколько месяцев жизни в Японии я был постоянным посетителем таких ресторанов, а гюдон – до сих пор одно из самых любимых моих блюд.
Главным отличием любого японского ресторана от российского, на мой взгляд, является то, что вам всегда бесплатно принесут воду либо зеленый чай.
Совершенно не обязательно тратить деньги на напитки – можно только покушать. Также в Японии нет такого понятия, как чаевые. Вам всегда возвращают всю сдачу, даже если это всего одна йена.
Если же вы оставите чаевые и выйдете из ресторана, за вами побегут работники, чтобы вернуть деньги. Они подумают, что вы их просто забыли, а не оставили за хорошее обслуживание.
Кстати, обслуживание в Японии всегда на высшем уровне, ведь японцы относятся к клиенту как к божеству. Даже есть соответствующая фраза «», которую можно перевести как: «Клиент – это божество».
После ресторана я еще немного погулял по району, затем вернулся домой за рюкзаком, в который сложил купленные недавно тетрадки и пошел в школу, чувствуя себя первоклассником.
(АИУЭО)
Когда я поднялся на шестой этаж, в вестибюле школы находилось по меньшей мере пятьдесят студентов. Моя новая знакомая Ольга сидела за столом в конце помещения и пила клубничное молоко из бумажной упаковки. Увидев меня, она помахала мне рукой и отодвинула стоящий рядом стул, чтобы я мог сесть. От Ольги я узнал, что самое главное в начале изучения японского языка – как можно быстрее запомнить азбуки и полностью отказаться от использования латиницы. Сейчас я понимаю, что это был самый ценный и правильный совет, который я получил за все время занятий японским языком.
Прозвенел первый звонок, и приш ло время идти в свой класс. Я попрощался с Ольгой и зашел в ту же аудиторию, в которой писал пробный экзамен при распределении.
В классе, помимо меня, было еще 14 человек, все китайцы. Я занял место на третьем ряду у окна и стал ждать второго звонка. Китайские студенты говорили так громко и быстро, что было сложно на чем-то сконцентрироваться, и я просто уставился в окно.
По улице под предводительством учителя шла вереница детей в желтых панамках. У соседнего трехэтажного здания прямо на крыше был разбит сад, и стояло несколько скамеек. Осмотрев другие дома, я также заметил множество небольших садиков и даже пару теплиц. На застроенных улицах места немного, поэтому японцы озеленяют район, строя сады прямо на крышах домов.
Токио сильно отличался от Москвы и других городов России, в которых мне довелось побывать.
Казалось, японцев не заботит единый стиль оформления зданий и каждый строит кто во что горазд.
В каждом закутке стоял какой-нибудь дом, иногда совсем уж немыслимых форм, внешне совершенно непохожий на рядом стоящие постройки, а те, в свою очередь, также отличались от других. Но самое странное, что все эти здания каким-то непонятным образом гармонировали между собой, сплетаясь в уютные узкие улочки.