Шрифт:
Капитан склонился к Йори и заговорщическим шепотом сообщил:
– Мы кормим его маленькими сочными самураями!
Испуг на лице Йори вызвал смех у капитана Курогумо.
Они слышали его смех, пока Череполикий закрывал их в клетке на палубе.
– Я буду следить, как сокол, - предупредил он Джека. В этот раз он оставил двух стражей у клетки и ушел с бандой.
– Ах! Корм рыбам вернулся! – прокряхтел знакомый голос. В углу корейский раб хлопал по ногам, радостно и безумно глядя на Джека и его друзей.
Сабуро рухнул на палубу, обхватив голову руками.
– Мы так старались, но вернулись туда же! Я уже почти захотел, чтобы меня съела акула.
– Нет, - быстро сказал Йори, поежившись. – Мы должны радоваться, что живы!
Джек посмотрел на солнце, что возвышалось над «Черным пауком».
– И в этот раз мы плывем правильно.
– Откуда столько оптимизма? – сказал Сабуро. – Даже в разговорах пираты будут издеваться над нами.
– Нет, мы им ценны, так что они нас не тронут.
– Ты, - исправила мрачно Миюки. – Сомневаюсь, что мы так же им ценны.
С сожалением Джек признал, что она права.
– Мы сбежим, - сказал он, разыскивая взглядом слабое место клетки. – Просто нужно дождаться момента. Помните, Ченг на нашей стороне.
– Разве? – спросила Миюки, посмотрев на верхнюю палубу, где капитан Курогумо разговаривал с мальчиком-пиратом, что кивал.
Ночь приближалась. Но они так и не нашли вохможности сбежать. Стражи оставались бдительными, на корабль никто не нападал. Джек пытался подбадривать друзей, но они так устали, что он сомневался, что у них хватит сил бежать, даже если появится шанс.
После заката Ченг появился с кувшином и двумя большими мисками риса. Стражи открыли дверь клетки и позволили ему войти.
– Еда и вода по приказу капитана, - объяснил он.
– Это не опасно? – насторожился Сабуро.
Ченг кивнул.
– Я сам готовил… ведь кок погиб.
Измученные путешествием на плоте, друзья набросились на еду. Вода кончилась в несколько глотков, почти так же быстро был съеден и рис.
Ченг ждал у клетки, пока они ели.
– Ты поможешь нам сбежать? – спросил Джек тихо, жуя.
– Я бы с радостью, но не могу, - ответил едва слышно Ченг. – Они следят за мной. Если вы сбежите, капитан меня убьет.
Джек кивнул.
– Куда нас везут?
– На остров пиратов, в логово демонов ветра.
– Это там Татсумаки?
Ченг кивнул.
– Ты с ним встречался? – спросила Миюки.
Ченг покачал головой.
– Я там еще ни разу не был. Это место очень секретно, - он печально посмотрел на них. – Но я не слышал, чтобы кто-то выживал после встречи с ним.
30
КАМИКАДЗЕ
Рассвет прорвался сквозь тьму, словно поранив ее, облака покраснели от лучей солнца. Южный ветер был сильным, но море Сето оставалось спокойным.
Красное небо утром было знаком, и Джек насторожился.
Ночь была холодной, спать на досках было неудобно. Они с друзьями устроились все вместе, один всегда сторожил, ожидая шанса сбежать, ожидая нападения пиратов.
Поднявшись, Джек увидел прекрасный пейзаж. Огненно-красные тории плавали посреди моря. Они были огромными, корабль легко проплыл бы в них, опустив мачты. А врата с зеленой крышей указывали на гавань маленького острова. Огромный храм тоже плавал. Он тоже был красным, главный зал обращался к морю, крыша была покрыта узорами волн. За храмом возвышалась гора, покрытая лесом, а ее вершину окружал туман кольцом, словно там были врата в небеса.
– Это остров пиратов? – выдохнул Сабуро, поднимаясь на ноги.
Протерев глаза, Йори покачал головой.
– Нет, это Мияджима – легендарный храм-остров.
– Такой тихий, - выдохнула Миюки.
– Остров священный, - объяснял с уважением Йори. – Обычным людям нельзя ступать на Мияджиму. А потому храм построили на воде. Храм существует на границе нашего грязного мира и чистого мира духов.
– Но почему врата так далеко?
– Храм посвящен трем дочерям Сусано-о, богиням морей и бурь. Тот, кто хочет помолиться им, должен проплыть через тории, чтобы очистить себя, а потом ступить на священную землю.
Джек надеялся, что демоны ветра поклонялись Сусано-о. Земля была так близко, у них мог появиться шанс.
Капитан Курогумо вышел из каюты и взобрался на верхнюю палубу. Ченг следовал за ним, неся поднос с чашкой и чайником с горячим чаем, с маленьким кувшином сакэ. Он очень старался заслужить себе доверие. Не обратив внимания на чай, капитан схватил сакэ и выпил в один глоток. Он кашлянул и ударил по груди, рисовое вино вдохновляло его на новый день. Быстро взглянув на остров, он поговорил с кормчим. И капитан приказал плыть дальше.