Вход/Регистрация
Потанцуй со мной
вернуться

Райс Луанн

Шрифт:

— Если бы. Учитель биологии ненавидит меня, потому что я отказываюсь резать лягушек. Учитель английского думает, что я сумасшедшая, потому что, когда я делала мою четвертную работу по Диккенсу, я сравнила детские дома викторианской Англии со способами «контроля животных» в современной Америке — и то и другое — это варварство!

— Да, Хлоэ постоянно борется за права животных, а еще мы обе очень интересуемся книгами, в которых есть сироты, — добавила Мона.

— Простите? — переспросила Сильви.

— Моя мать умерла, а родная мама Хлоэ бросила ее.

Сильви замолчала. Ее руки были скрещены на груди, она была похожа на учителя, который вот-вот обратится к классу. Джейн показалось, что что-то попало ей в горло. Она закашлялась, смотря в сторону, мечтая рассказать Хлоэ о том, что она чувствует на самом деле… Но Сильви сделала это за нее.

— Я знаю одного человека, — спокойно сказала Сильви, — она отдала ребенка на усыновление. Это был самый трудный поступок в ее жизни. И хотя я не могла прочесть ее мысли, одно я знаю точно: она бы никогда не бросила ребенка. Никогда. Если я чему и научилась за все годы своего пребывания на должности библиотекаря, так это тому, что вещи не всегда такие, какими они кажутся. Литература существует для того, чтобы нам это доказывать.

— Не так, как кажется, — повторил Хлоэ. — То есть ты хочешь сказать, что…

— Что возможно, она отдала тебя не по своей воле.

— Возможно, ее заставили, — предположила Хлоэ.

Сильви кивнула:

— Если говорить гипотетически, такое кажется вероятным.

Джейн стояла рядом. Голос Сильви был таким строгим, как будто она читала лекцию. Обе девочки внимательно слушали. Джейн почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

— Усыновление — это такая загадка, — с умным видом заметила Мона. — Кто твои настоящие родители, почему они так поступили, где они сейчас. Сравните с другими историями, например, с моей. Мама заболела, умерла, мой отец женился на ведьме.

— Мне нравится думать, что она меня не бросила, — сказала Хлоэ, глядя на Сильви, как будто не слыша слов Моны.

— Учитывай возможность того, — продолжила Сильви тем же менторским тоном, — что она бы скорее умерла, чем узнала, что ты веришь в то, что она «отправила тебя на чердак». В любом случае поздравляю с удачно найденной метафорой. Чердак — пыльное место, где люди хранят ненужные вещи. Я просто не верю, что твоя родная мать отправила бы тебя туда.

— Джейн, у тебя такая клевая сестра, — воскликнула Хлоэ, обращаясь к спине своей старшей подруги. Та отвернулась, чтобы спрятать лицо, слова и поддержка сестры разбивали ей сердце. — Она все понимает!

— Да, это точно, — ответила Джейн, когда к ней вернулась способность говорить. — Абсолютно точно.

Глава 21

— Поужинаем до или после того, как заедем к твоей матери? — спросил Джон у Сильви, следуя по дороге в больницу.

Молодая женщина потерялась в веренице своих мыслей. При виде Хлоэ ее пульс участился и до сих пор не пришел в норму. Она только что встретила дочь сестры — свою племянницу! Взглянув на соседнее сиденье, Сильви попробовала представить, что бы подумал Джон, расскажи она ему всю историю от начала до конца.

— Пенни за твои мысли, — пошутил ее приятель.

— Я думаю о сестре.

— Джейн, — протянул он, — вновь обретенная «блудная дочь»…

Сильви удивленно взглянула на спутника.

— Я никогда не говорила ничего подобного, — резко возразила она.

— И не надо, — продолжил Джон, — я и сам могу догадаться. Ты бросила работу, чтобы заботиться о маме, а твоя сестра иногда звонила, но никогда не приезжала домой… Ты всегда так рассказывала о ее жизни в Нью-Йорке, как будто она наполнена риском и опасностями.

— Разве? — удивилась Сильви.

— Да, — ответил он. — Так и есть. А потом я познакомился с ней и понял, что ты имела в виду.

— И что ты понял? — Сильви хотела услышать мнение постороннего о своей сестре.

— Ну, я заметил ее кожаный пиджак и то, как она держится, и я увидел в ее глазах некоторое подозрение, как будто она оглядывала меня с ног до головы, интересуясь, что мне от тебя надо.

— Джейн пришлось нелегко в жизни, — объяснила Сильви. — Не думаю, что она когда-то забудет об этом. Прости, если тебе показалось, что она относится к тебе с подозрением…

Джон взял ее за руку.

— Мне это даже понравилось, — заметил он. — Она приглядывает за младшей сестрой. Я восхищаюсь тем, что она защищает тебя. Я тоже хочу…

— Я сильная, — прервала Сильви своего друга. Пока он сворачивал на парковку у больницы, она нашла глазами окно палаты матери на четвертом этаже. Молодая женщина почувствовала комок в горле при мысли о том, насколько сильной ей приходилось быть все эти годы: когда их бросил отец, когда она поступила в Браун и была так разочарована тем, что, вопреки ее ожиданиям, с ней рядом нет сестры, когда по всему общежитию витали разные слухи, и она видела Джеффри Хэйдена с новой подружкой… и она всегда так переживала за мать и сестру.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: